"بلوغ هذه الأهداف" - Translation from Arabic to English

    • achieve these goals
        
    • achieve these objectives
        
    • achieving these goals
        
    • achieving these objectives
        
    • attain these goals
        
    • meeting these goals
        
    • reaching these goals
        
    • achieving those goals
        
    • their achievement
        
    • achievement of these goals
        
    • the attainment of these goals
        
    • reach these goals
        
    • reach these objectives
        
    • accomplishing these objectives
        
    • reach these aims
        
    Much more decisive involvement of relevant actors is required in order to achieve these goals. UN إن المطلوب هو المزيد من مشاركة الأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية بلوغ هذه الأهداف.
    The Steering Board urges the authorities in Bosnia and Herzegovina to achieve these objectives and contribute to fulfilling these conditions as soon as possible. UN ويحث المجلس التوجيهي سلطات البوسنة والهرسك على بلوغ هذه الأهداف والمساهمة في تحقيق تلك الشروط بأسرع ما يمكن.
    We are committed to playing our part in achieving these goals. UN ونحن ملتزمون بأداء دورنا في بلوغ هذه الأهداف.
    The activities for achieving these objectives are divided into programmes. UN وتندرج الأنشطة الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف في برامج.
    To attain these goals, the subprogramme will collaborate with the African Union, the African Development Bank and the regional economic communities. UN ومن أجل بلوغ هذه الأهداف سوف يكون البرنامج الفرعي شاملا للتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، والمجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    We, however, entertain no illusions about the difficulty we will experience in meeting these goals. UN ومع ذلك، لا تساورنا أي أوهام حيال الصعوبة التي سنواجهها في بلوغ هذه الأهداف.
    I assure the Government that UNAMID remains steadfast in its commitment to assist it and the people of Darfur in reaching these goals in an open and transparent manner. UN وأؤكد للحكومة أن العملية المختلطة لا تزال ثابتة في التزامها بمساعدتها ومساعدة شعب دارفور على بلوغ هذه الأهداف بصورة مفتوحة وشفافة.
    Standing in the way of achieving those goals is discrimination and violence that begin for girls at the earliest stages of life and continue throughout their lives. UN وما تتعرض له الطفلات من تمـيـيـز وعنف تبدأ في مراحل مبكـرة من حياتهن وتـتواصل طوال حياتهن يحول دون بلوغ هذه الأهداف.
    We are therefore committed to assisting in the much needed reform of this world body, so as to enable us to achieve these goals. UN ومن ثم نحن ملتزمون بالمساعدة في إصلاح هذه الهيئة العالمية الذي تمس الحاجة إليه، لنتمكن من بلوغ هذه الأهداف.
    It is time, in this context, to address the question of the role of the United Nations operational activities for development in helping to achieve these goals. UN وقد حان الوقت، في هذا الصدد، لمعالجة مسألة دور الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المساعدة على بلوغ هذه الأهداف.
    97. UNDP works to achieve these goals through strengthening the core institutions of democratic government at all levels: national, regional and local/decentralized. UN 97 - ويعمل البرنامج الإنمائي على بلوغ هذه الأهداف من خلال تعزيز المؤسسات الرئيسية للحكومات الديمقراطية على جميع الصعد الوطني والإقليمي والمحلي واللامركزي.
    The Department formulates the professional objectives of the activities of the Network, made up of 19 county and 1 capital Family, Opportunity Creating and Volunteer Houses, and plans the tasks to achieve these objectives, as well as carrying out the professional direction and supervision of the tasks' implementation and the network's functioning. UN وتحدّد الإدارة الأهداف المهنية لأنشطة الشبكة التي تضم 19 مكتباً على صعيد المقاطعات ومكتباً في العاصمة؛ وتخطط الإدارة سبل بلوغ هذه الأهداف وتدير وتراقب تنفيذ هذه السبل وأداء الشبكة.
    We encourage the publication of IAEA technical documents, the organization of training workshops and technical conferences and the maintenance and dissemination of nuclear knowledge to help achieve these objectives. UN ونشجع على نشر الوثائق التقنية للوكالة وتنظيم حلقات العمل التدريبية والمؤتمرات التقنية وحفظ المعرفة النووية ونشرها للمساعدة في بلوغ هذه الأهداف.
    There are a lot of calls for coherence and coordination but it is difficult to achieve these objectives when many initiatives are developing simultaneously; it is essential to avoid duplication and overlapping initiatives, as well as the risk of inconsistency and incompatibility. UN وهناك دعوات كثيرة إلى التماسك والتنسيق ولكنه من الصعب بلوغ هذه الأهداف نظراً لوجود العديد من المبادرات الآخذة في النشوء في آن واحد؛ ومن الضروري تجنب الازدواجية والتكرار في المبادرات وكذلك خطر بروز عدم الانسجام والتوافق.
    It is impossible to talk about achieving these goals without acknowledging and confirming the critical role of the United Nations. UN ويتعذّر أن نتكلم عن بلوغ هذه الأهداف بدون الاعتراف بالدور الحاسم للأمم المتحدة وتأكيده.
    This section highlights these areas together with the range of policies and actions that can help in achieving these objectives. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على هذه المجالات، إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي يمكن أن تساعد في بلوغ هذه الأهداف.
    UNFPA is convinced that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of stabilizing world population. UN وصندوق السكان مقتنع بأن بلوغ هذه الأهداف يسهم في تحسين نوعية الحياة وفي بلوغ الهدف المقبول عالميا المتمثل في تثبيت عدد سكان العالم.
    The road map concludes by noting that there will be annual reports and, every five years, a comprehensive report on progress made or not made in reaching these goals. UN ويختتم الدليل التفصيلي بإشارة إلى أنه سيجري تقديم تقارير سنوية وتقرير شامل كل خمس سنوات بشأن التقدم المحرز أو غير المحرز في بلوغ هذه الأهداف.
    It is the intention of Saint Lucia to work towards achieving those goals. UN وتعتزم سانت لوسيا العمل نحو بلوغ هذه الأهداف.
    Failure in Copenhagen will make a mockery of the Millennium Development Goals, for their achievement will be beyond our capacity to attain. UN إن الفشل في كوبنهاغن سيهزأ بالأهداف الإنمائية للألفية، لأن بلوغ هذه الأهداف سيكون فوق طاقتنا.
    A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    the attainment of these goals would give RSLAF sufficient capacity in the eastern border areas to warrant the scaling-down of support by the UNAMSIL residual presence. UN ومن شأن بلوغ هذه الأهداف أن يتيح للقوات المسلحة في المناطق الحدودية الشرقية القدرة الكافية التي تسوِّغ تقليص الدعم المقدم من الوجود المتبقي للبعثة.
    Good governance is vital if we are to reach these goals by the target year of 2015. UN ويشكل الحكم الرشيد عاملا حيويا إذا أردنا بلوغ هذه الأهداف بحلول السنة المحددة وهي 2015.
    However, the mission was ultimately unable to help local stakeholders to reach these objectives. UN إلا أن البعثة لم تتمكن في نهاية المطاف من مساعدة أصحاب المصلحة المحليين على بلوغ هذه الأهداف.
    14. A rights-based school is the responsibility of all members of the school community, with the school leadership having the primary responsibility to create favourable and enabling conditions to reach these aims. UN 14 - وتقع مسؤولية المدرسة القائمة على الحقوق على عاتق جميع أعضاء مجتمع المدرسة، حيث تتحمل قيادة المدرسة المسؤولية الرئيسية عن خلق الظروف المواتية التي تمكـِّـن من بلوغ هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more