"بل على العكس تماما" - Translation from Arabic to English

    • quite the contrary
        
    • Quite the opposite
        
    • quite to the contrary
        
    In the decade since the MDGs were adopted, poverty has not decreased in Côte d'Ivoire; quite the contrary. UN وفي العقد منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتراجع الفقر في كوت ديفوار، بل على العكس تماما.
    quite the contrary -- the knots of these problems have become even more tangled and their lines even more taut. UN بل على العكس تماما فإن عقد تلك المشاكل قد ازدادت تعقيدا وأصبحت خيوطها أشد توترا.
    Of course, we are not insensitive to the disturbances and violence occurring in other parts of the world — quite the contrary. UN ومن المؤكد أننا لسنا متبلدي اﻹحساس إزاء ما ينشب مــن قلاقـل وعنف في اﻷرجاء اﻷخرى من العالم، بل على العكس تماما.
    This is not about setting up new institutions; Quite the opposite. UN والأمر لا يتعلق ببناء مؤسسات جديدة؛ بل على العكس تماما.
    Justice and peace are not mutually exclusive goals; Quite the opposite. UN وليست العدالة والسلام غايتين متعارضتين، تنفي إحداهما الأخرى، بل على العكس تماما.
    Nothing you said the other day upset me, by the way-- Quite the opposite. Open Subtitles لا يوجد شىء انت قلته أغضبنى بل على العكس تماما
    quite to the contrary. Open Subtitles بل على العكس تماما.
    Five years later, we are not getting any closer to that objective; quite the contrary. UN وبعد ذلك بخمسة أعوام، لم نقترب من هذا الهدف، بل على العكس تماما.
    We agree with the Secretary-General's assertion that the State has neither withered away nor become redundant -- quite the contrary. UN ونتفق مع تأكيد الأمين العام على أن الدولة لم تذو أو تصبح زائدة عن الحاجة - بل على العكس تماما.
    Quite the contrary: the gulf has widened, despite the series of development decades. UN بل على العكس تماما: اتسعت الهوة بالرغم من مرور مجموعة من العقود اﻹنمائية.
    quite the contrary. They kill that conversation. Open Subtitles بل على العكس تماما انه يدمر تلك المحادثة
    I should like to stress that they will not stand between Members and myself -- quite the contrary. UN وأود أن أؤكد أنهم لن يقفوا بين الأعضاء وبيني - بل على العكس تماما.
    18. Haiti does not suffer from a lack of non-governmental organizations -- quite the contrary. UN 18 - ولا تعاني هايتي من نقص المنظمات غير الحكومية، بل على العكس تماما.
    They did not build to forget -- quite the contrary. UN ولم يبنوا لينسوا - بل على العكس تماما.
    No, actually, Quite the opposite. Open Subtitles لا، في الواقع، بل على العكس تماما.
    Actually, Quite the opposite. Open Subtitles في الواقع، بل على العكس تماما.
    Quite the opposite -- within the United Nations and outside, Cuba has always been and will always be a staunch defender of the need to address urgently the serious problems afflicting millions of human beings throughout the world. UN بل على العكس تماما - كانت كوبا وستظل دائما في إطار الأمم المتحدة وخارجها مدافعا قويا عن الحاجة الملحة إلى معالجة المشاكل الخطيرة التي يعاني منها الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    This does not mean, however, that the set of principles and criteria to which I just referred are not applicable to the Security Council -- quite the opposite: in restructuring this body, one might consider that its composition should reflect, as far as possible the world population, geopolitical regions, various levels of economic development and different civilizations. UN بيد أن هذا لا يعني أن مجموعة المبادئ والمعايير التي أشرت إليها من فوري لا تنطبق على مجلس الأمن، بل على العكس تماما من ذلك، لدى إعادة تشكيل هذه الهيئة، يمكن اعتبار أن تكوينها ينبغي أن يمثل قدر الإمكان سكان العالم، والمناطق الجغرافية السياسية، ومختلف مستويات التنمية الاقتصادية، ومختلف الحضارات.
    Quite the opposite. Open Subtitles بل على العكس تماما
    No. Quite the opposite. Open Subtitles لا بل على العكس تماما
    Quite the opposite. Open Subtitles بل على العكس تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more