Any time something bad happens, it's good for Bill Clinton. | Open Subtitles | " في كل مرة يحدث شيء سيء يحصل أمر جيد لـ " بل كلينتون |
Panama raised this matter at the recent Summit of Heads of State and Government of the Rio Group, which endorsed the idea and has put it to the President of the United States, Bill Clinton, because we believe that we can succeed in this enormous struggle only if all countries coordinate their plans and actions. | UN | وقد أثارت بنما هذا الموضوع فــي اجتماع القمة اﻷخير لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، الذي أقر المبدأ وقدمه إلى رئيس الولايات المتحدة بل كلينتون ﻷننا نعتقأأد أنه لا يمكننــا أن ننجح في هذا الكفاح الضخم إلا إذا شاركتنا جميع البلدان بخططها وأعمالها. |
33. In a further development, in March 1994, President Bill Clinton informed the Congress of the United States that he was extending the moratorium on nuclear testing by the United States until the end of September 1995. | UN | ٣٣ - وفي تطور جديد حدث في آذار/مارس ١٩٩٤، أبلغ الرئيس بل كلينتون كونغرس الولايات المتحدة بأنه قرر تمديد الوقف الاختياري للتجارب النووية من جانب الولايات المتحدة حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
The debt-GDP ratio varies a lot by country. It will double in the US unless President Obama reverses course, as President Bill Clinton did when he and a Republican Congress balanced the budget. | News-Commentary | إن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي تتفاوت كثيراً من بلد إلى آخر. وسوف تتضاعف هذه النسبة في الولايات المتحدة ما لم ينجح الرئيس أوباما في عكس المسار، كما فعل الرئيس بل كلينتون حين نجح ومعه الكونجرس الذي كان أغلب أعضائه من الجمهوريين في موازنة الميزانية. |
The historic accord was signed at 2.10 p.m. by Prime Ministers Yitzhak Rabin and Abdul Salam Majali, as President Bill Clinton, King Hussein and President Ezer Weizman looked on. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 27 October 1994) | UN | وقد وقﱠع رئيسا الوزراء اسحاق رابين وعبد السلام المجالي، على هذا الاتفاق التاريخي في الساعة ١٠/١٤، وشهد ذلك الرئيس بل كلينتون والملك حسين والرئيس عازر وايزمان. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤(. |
“Buy two for the price of one,” Bill Clinton joked about ruling couples when he first ran for president in 1992. Néstor Kirchner doesn’t joke. | News-Commentary | "اشتر اثنين بثمن واحد"، هذه مزحة ألقاها بل كلينتون عن تولي الزوجين لمنصب الرئاسة حين رشح نفسه لمنصب رئيس الولايات المتحدة لأول مرة في العام 1992. أما نستور كيرشنر فهو لا يمزح، بل يشغل نفسه بتنظيم حركة سياسية قادرة على بناء مشروعه. |
Few doubt that Bill Clinton will be a powerful force in America if his wife becomes president. Kirchner, too, is not going to retire and put his slippers on in 2007 or 2011 if Cristina heads the government. | News-Commentary | وعلى أية حال فإن الزواج والشراكة السياسية من شأنهما أن يبقيا على ذلك الترادف. والحقيقة أن قلة من الناس هم من يتصورون أن بل كلينتون لن يشكل قوة ذات وزن في أميركا إذا ما تولت زوجته منصب الرئاسة. وكيرشنر أيضاً لن يتقاعد ويجلس في الظل حين يأتي موعد الانتخابات في عام 2007 أو عام 2011 إذا ما ترأست كريستينا الحكومة. |
An independent and free Palestine alongside a safe and secure Israel is a plan upon which the entire world agrees. Palestinians have shown that they are willing to accept minor and agreed-upon land swaps, and will be open to creative ideas for solving the problem of Jerusalem, possibly following the parameters set out by US President Bill Clinton at the end of his second term. | News-Commentary | إن إقامة دولة فلسطين المستقلة الحرة إلى جانب إسرائيل الآمنة خطة يوافق عليها العالم أجمع. ولقد أظهر الفلسطينيون استعدادهم لقبول تبادل الأراضي على نطاق ثانوي وبشكل متفق عليه، وانفتاحهم على الأفكار المبدعة لحل مشكلة القدس، وربما بما يتفق مع المعالم التي رسمها الرئيس الأميركي بل كلينتون في نهاية ولايته الثانية. |
George W. Bush failed to honor his anti-Chinese protectionist campaign promises of 2000, as did Bill Clinton throughout his presidency. Any China-bashing and protectionist pleas this time around will most likely ring just as hollow. | News-Commentary | لم يعد في الإمكان إخفاء هذه الحقائق عن الناخبين الأميركيين. ولقد عجز جورج دبليو بوش عن الوفاء بوعوده الانتخابية في عام 2000 فيما يتصل بإجراءات الحماية ضد الصين، كما فعل بل كلينتون طيلة فترة رئاسته للولايات المتحدة. وفي هذه المرة فإن الانتقادات الحادة للصين وحجج الحماية ستكون على الأرجح انتقادات وحجج فارغة جوفاء، كما كانت من قبل. |
In the 1980 election, a different gender gap emerged, with women more likely than men to support Democrats. In 1996, women’s support for Bill Clinton was 14 percentage points higher than men’s, and in 2000, women favored Al Gore over George W. Bush by 12 points. | News-Commentary | حتى ستينيات القرن العشرين كان النساء الأميركيات أكثر ميلاً من الرجال إلى تأييد الجمهوريين. وفي انتخابات العام 1980 نشأت فجوة مختلفة بين الجنسين، حيث أصبح النساء أكثر ميلاً إلى تأييد الديمقراطيين. وفي العام 1996 كان التأييد النسائي للرئيس بل كلينتون أعلى بحوالي 14 نقطة نسبية من تأييد الرجال له، وفي العام 2000 فضَّل النساء آل غور على جورج دبليو بوش بحوالي 12 نقطة. |
Like other democratic leaders, he might consider working in the private-sector, like Gerhard Schröder, or, better yet, write books and help Tsunami victims, like Bill Clinton or become an environmentalist, like Mikhail Gorbachev. But this seems to be too much to ask of ex-KGB man Putin, for whom there can be no distinction between losing power and leaving it gracefully. | News-Commentary | إذا كان بوتن مهتماً حقاً بمصلحة روسيا فلابد وأن يهجر أفكار السلطة القيصرية وأن يترك منصبه، إن لم يكن السياسة برمتها. ومثل الزعماء الديمقراطيين الآخرين، ربما كان عليه أن يفكر في العمل في القطاع الخاص مثل غيرهارد شرودر ، أو ربما كان من الأفضل أن يعكف على تأليف الكتب ومساعدة ضحايا التسونامي مثل بل كلينتون ، أو أن يعمل في مجال حماية البيئة مثل ميخائيل غورباتشوف . |
From Bill Clinton to Robert Redford, countless pundits blamed Sandy on climate change. Most spectacularly, the cover of Bloomberg Businessweek placed the monumental caption “IT’S GLOBAL WARMING, STUPID” over a picture of flooded Manhattan. | News-Commentary | فمن بل كلينتون إلى روبرت ردفورد، ألقى عدد لا يحصى من المثقفين والمفكرين باللوم على تغير المناخ كسبب لهبوب إعصار ساندي. وكان المظهر الأكثر إذهالاً في هذا السياق العنوان الوصفي البارز الذي ظهر على غلاف مجلة بلومبيرج بيزنس ويك: "إنه الانحباس الحراري العالمي يا غبي"، فوق صورة لمنهاتن التي غمرتها المياه. |
President Bill Clinton began to turn things around with a hugely successful visit to India in 2000, his last year in office. George W. Bush’s administration took matters much further, with a defense agreement in 2005 and a landmark accord on civil nuclear cooperation in 2008 (which remains the centerpiece of the transformed relationship). | News-Commentary | ثم بدأ الرئيس بل كلينتون في تغيير الأمور من خلال زيارته إلى الهند في عام 2000، عامه الأخير في منصبه، والتي حققت نجاحاً هائلا. أما إدارة جورج دبليو بوش فقد أخذت الأمور إلى أبعد من ذلك كثيرا، بإبرام اتفاقية دفاع في عام 2005، واتفاق التعاون النووي المدني التاريخي في 2008 (الذي يُعَد حتى الآن محور التحول الذي شهدته العلاقات بين البلدين). |