It might be best to limit the revisions to programmes and perhaps even to the list of programmes. | UN | ومن المحتمل أن تكون أفضل طريقة هي حصر التنقيحات في البرامج بل وربما في قائمة البرامج. |
Finally, and perhaps most importantly, better revenue performance requires more rapid economic growth. | UN | وأخيراً، بل وربما أهم من كل ما سبق، يتطلب تحسين أداء الإيرادات نمواً اقتصادياً أسرع. |
The hurricane has also affected other countries of the region, such as Haiti and possibly even Cuba. | UN | وقد أضر هذا اﻹعصار أيضا ببلدان أخرى في المنطقة، مثل هايتي بل وربما كوبا. |
The illogical outcome of failure to pay a fine is often the imposition of a further fine, or even a prison sentence. | UN | وكثيرا ما تكون النتيجة غير المنطقية لعدم دفع الغرامة هي فرض غرامة أخرى، بل وربما الحكم بالسجن. |
The aim was to provide a functional definition for the purposes of the draft articles on the responsibility of international organizations, in view of the imprecise and probably inaccurate nature of the traditional definition, and not to provide a general definition that could be applied to other situations, since that would require a more detailed study. | UN | ويتمثل الهدف في توفير تعريف وظيفي لأغراض مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، نظرا لغموض التعريف التقليدي بل وربما لطابعه غير الدقيق، وليس في توفير تعريف عام يمكن أن يسري على المؤسسات الأخــــرى، ما دام ذلك يتطلب دراسة أكثر استفاضة. |
it may also be useful for the Security Council to meet immediately after this agenda item is debated in the General Assembly to discuss and perhaps implement some of the suggestions made here. | UN | وقد يكون من المفيد كذلك بالنسبة لمجلس الأمن أن يجتمع فور مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في الجمعية العامة لكي يناقش، بل وربما ينفذ، بعض المقترحات التي أثيرت هنا. |
But at the same time, there is never an open and perhaps even interactive discussion on the performance of the Council among the larger membership. | UN | لكن في الوقت نفسه، لا يوجد على الإطلاق مناقشة مفتوحة بل وربما تفاعلية بين أعضاء الأمم المتحدة عموما بشأن أداء المجلس. |
The loss and, perhaps more seriously, the fragmentation of habitats such as forests, wetlands and mangrove swamps have increased the pressures on the world's wildlife, plants and functionality of the living systems. | UN | إن فقد، بل وربما كان الأخطر تفتيت الموائل في الغابات والأراضي الرطبة ومستنقعات أشجار المنغروف يؤدى إلى زيادة الضغط على الأحياء البرية، والنبات بل وفي الواقع على النظم المعيشية في العالم. |
Seventh, a global economic slowdown, perhaps even a recession, is feared in the wake of the recent turbulence in financial markets. | UN | سابعا، يخشي حدوث تباطؤ اقتصادي عالمي، بل وربما انتكاسة في أعقاب القلاقل الأخيرة في الأسواق المالية. |
Nowadays women are just as well educated as men, perhaps even better. | UN | والمرأة حاليا متعلمة تماما كالرجل بل وربما أفضل. |
First, the OAU could establish within its secretariat a focal point, and possibly even a dedicated unit, for the issue of internal displacement. | UN | أولا، بإمكان منظمة الوحدة الأفريقية أن تنشئ، داخل أمانتها، جهة تنسيق بل وربما أيضاً وحدة مخصصة لمسألة التشرد الداخلي. |
Hence, the purpose of an amendment would be to expand the coverage of the Stockholm Convention to include mercury and, possibly, other metals. | UN | وبالتالي، يكون الغرض من التعديل هو توسيع نطاق تغطية اتفاقية استكهولم لكي تشمل الزئبق، بل وربما تشمل أيضاً معادن أخرى. |
The response to these threats is likely to involve fiscal retrenchment and, possibly, a tightening of monetary policy as well. | UN | ومن المحتمل أن تشمل الاستجابة لهذه الأخطار تقشفا ماليا بل وربما تشديدا للسياسة النقدية أيضا. |
The growth of living cells on an artificial scaffold to produce new cells, tissues or even whole organs seems not only possible but perhaps close to realization. | UN | ونمو الخلايا الحية على سقالة اصطناعية ﻹنتاج خلايا جديدة أو أنسجة أو ربما أجهزة كاملة لا يبدو فقط ممكنا بل وربما يوشك أن يتحقق. |
The disadvantage is that probably a large number of cases would need to be completed under the old system way into 2009 or even beyond. | UN | والمأخذ هنا هو أنه من المرجح أن الأمر يتطلب إكمال عدد كبير من القضايا في إطار النظام القديم حتى عام 2009 بل وربما بعده. |
In practice, the recording by supply teams of unrealistic due delivery dates and misstated receipt dates makes the level reported unreliable and probably seriously understated | UN | من الناحية العملية، يؤدي قيام أفرقة الإمدادات بتسجيل " مواعيد تسليم محددة " غير واقعية وتواريخ استلام مغلوطة إلى جعل المستوى المبلغ عنه غير موثوق، بل وربما دون مستوى التقييم الفعلي، على نحو خطير |
This is not only a morally unacceptable condition, it is also one that stunts economic development and may even undermine stability and security. | UN | وهذه ليست فحسب حالة غير مقبولة أخلاقياً ولكنها أيضاً تعوق التنمية الاقتصادية بل وربما تقوض الاستقرار والأمن. |
In paragraph 78 of his report, the Secretary-General asserts that the proposal is cost neutral, and potentially even cost saving, since the increase in staff costs will be offset by the savings arising from a higher number of pages translated contractually rather than in-house. | UN | وفي الفقرة 78 من التقرير، يؤكد الأمين العام أن الاقتراح لا تترتب عليه تكاليف، بل وربما يكون موفرا للتكاليف، وذلك نظرا لأن الزيادة في تكاليف الموظفين سيعوّض عنها بالوفورات الناشئة من ارتفاع عدد الصفحات المترجمة تعاقديا وليس داخليا. |
It's not gonna be so bad. You might even like it. | Open Subtitles | لن يكون الأمر بالسوء الذي تتوقعينه، بل وربما تحبينه أيضاً. |
It is a matter of unfortunate record that the upsurge of violence in East Timor after the ballot on 30 August swept up not just United Nations staff members, but hundreds and maybe thousands of East Timorese. | UN | ومن المؤسف أن اندلاع العنف في تيمور الشرقية بعد الاقتراع في ٣٠ آب/أغسطس لم يطل موظفي اﻷمم المتحدة وحدهم، بل طال أيضا فئات بل وربما آلافا من أهالي تيمور الشرقية. |
It's the most important discovery since 51 Pegasi... maybe even more important. | Open Subtitles | بل وربما أكثر أهمية ما جعل "جيف مارسي" متحمسًا للغاية |
Otherwise, it can wipe out our achievements in the field of sustainable development and even bring into question the whole future of mankind. | UN | وبخلاف ذلك قد تُمحى منجزاتنا في مجال التنمية المستدامة بل وربما تثار الشكوك حول مستقبل البشرية بأسره. |
Incomplete data for 2010 suggest that, while the availability of MDMA was still relatively low, the downward trend had stabilized or possibly reversed. | UN | وتشير البيانات غير الكاملة لعام 2010 إلى أنَّه رغم المستوى المنخفض نسبيا لتوافر المديم، فإنَّ الاتجاه التنازلي قد استقر بل وربما انعكس. |
Maybe I can even make things more efficient. | Open Subtitles | بل وربما يمكنني أداء الأمور بنحو أكثر كفاءة |