"بما إذا كان" - Translation from Arabic to English

    • whether
        
    • if the
        
    The State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها.
    The State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها.
    Another difficulty concerns whether a ship can be classified as a waste, and at which time it can be defined as waste. UN وتتعلق إحدى الصعوبات الأخرى بما إذا كان يمكن تصنيف سفينة من السفن كنفاية، وفي أي وقت يمكن تعريفها بأنها نفاية.
    The State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها.
    A subsidiary issue was whether an employee can bind his employer by signing a contract on behalf of the employer. UN وتتعلق مسألة فرعية بما إذا كان بإمكان الموظف إلزام صاحب العمل من خلال توقيع عقد باسم صاحب العمل.
    Respondents are asked a series of questions on each provision, beginning with whether the provision has been implemented. UN ويُطرح على المجيبين سلسلة من الأسئلة حول كل حكم، بدءاً بما إذا كان الحكم قد نُفّذ.
    It was suggested that the slow progress was a result of insufficient research regarding whether the obligation had obtained customary law status. UN وأشير إلى أن التقدم البطيء هو نتيجة عدم كفاية البحوث المتعلقة بما إذا كان الالتزام قد اكتسب صفة القانون العرفي.
    The chief officer will inform the Authority whether he accepts its recommendation and, if he does, proceed to prefer the charges. UN ويبلغ رئيس الضباط الهيئة بما إذا كان قد وافق على توصيتها ويشرع في هذه الحالة في متابعة إجراءات الاتهام.
    An initial question is whether the Working Group could be combined with the idea of a permanent forum. UN ويتعلق سؤال أولي بما إذا كان من الممكن الجمع بين الفريق العامل وفكرة إنشاء محفل دائم.
    At its most fundamental, this is whether to respond to growing needs of the civilian population at all. UN وهي تتعلق بصفة أساسية بما إذا كان ينبغي لها أن تلبي أصلاً الاحتياجات المتزايدة للسكان المدنيين.
    It is not appropriate to " second guess " whether the Referral Bench will or will not grant any particular pending or future rule 11 bis motion. UN وليس من المناسب التكهن بما إذا كان مجلس الإحالة سيوافق أو لا يوافق على أي طلب معلق أو مستقبلي في إطار القاعدة 11 مكررا.
    Mr. Raluf also asked me to indicate whether this proposal would be acceptable to the member States of the Conference. UN كما طلب مني السيد رالوف أن أبلغه بما إذا كان هذا الاقتراح مقبولاً من الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Thus, the restriction of the scope of the question to whether international law prohibited the declaration of independence as such voids it of much of its substance. UN ولذا، فإن تقييد نطاق السؤال بما إذا كان القانون الدولي يحظر إعلان الاستقلال في حد ذاته يفرغه من جزء كبير من مضمونه.
    The Council will then consider the matter and inform the judge concerned whether the proposed conduct is in conflict with this provision; UN وينظر المجلس حينذاك في المسألة، ويُبلغ القاضي المعني بما إذا كان السلوك المقترح يتعارض مع هذا الحكم؛
    The Council will then consider the matter and inform the judge concerned whether the proposed conduct is in conflict with this provision; UN وينظر المجلس حينذاك في المسألة، ويُبلغ القاضي المعني بما إذا كان السلوك المقترح يتعارض مع هذا الحكم؛
    The question has to be answered whether officials enjoy immunity ratione materiae in respect of acts performed before holding office and, after leaving office, in respect of acts performed while holding office. UN ولا بد من الإجابة على السؤال المتعلق بما إذا كان المسؤولون لديهم حصانة موضوعية، فيما يتعلق بالأفعال التي اضطلعوا بها قبل تقلدهم لمناصبهم، وأثناء توليهم للمنصب، وبعد تركهم له.
    The abovementioned States were also informed of whether the individuals concerned had been brought before the Courts or transferred outside of the country. UN وأُخبرت الدول سالفة الذكر أيضاً بما إذا كان الأفراد المعنيون قُدّموا للمحاكم أو نُقلوا إلى خارج البلد.
    The Secretariat invited Somalia to review the draft decision and advise the Secretariat whether it agreed with the text. UN ووجهت الأمانة الدعوة إلى الصومال لاستعراض مشروع المقرر وإعلام الأمانة بما إذا كان يوافق على النص.
    The question is NOT whether children are in residential schools or not. UN والسؤال لا يتعلق بما إذا كان الأطفال في المدارس الداخلية أم لا.
    In particular, please inform the Committee as to whether this legislation was passed and explain the reasons behind putting forth such legislation. UN يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان قد تم إصدار هذا التشريع وشرح أسباب وضع قانون من ذلك القبيل.
    The third woman delivered without any medical control, so it is too early to say if the infant got infected. UN أما المرأة الثالثة فقد وضعت بدون إشراف طبي، وما زال الوقت مبكرا للقطع بما إذا كان المرض قد انتقل إلى المولود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more