"بما تشمله" - Translation from Arabic to English

    • including
        
    35. Temporary construction security measures have been installed, including temporary partitions, and exterior walkways, and barricades to safeguard all work areas. UN 35 - واتخذت تدابير لأمن الإنشاءات المؤقتة، بما تشمله من فواصل مؤقتة، وممرات خارجية، وحواجز لحماية جميع مناطق الأشغال.
    The ideal of direct democracy, including the power of legislative initiative of citizens and control of issues through genuine consultation and referenda has been partially achieved only in few countries. UN وإن مُثُل الديمقراطية المباشرة، بما تشمله من سلطة المواطنين في اتخاذ المبادرة التشريعية ومراقبة الشؤون من خلال مشاورة حقيقية واستفتاءات، لم تنفذ إلا في بعض الدول.
    As indicated in the report, the Business Continuity Management Unit is concerned with continuity planning of the critical functions of the Organization under all circumstances, focusing on the management process, including training of managers and staff, rather than on infrastructure. UN وتعنى وحدة استمرارية تصريف الأعمال، على النحو المبين في التقرير، بالتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال الحيوية للمنظمة تحت كل الظروف، مع التركيز على عملية الإدارة، بما تشمله من تدريب المديرين والموظفين، أكثر من تركيزها على الهياكل الأساسية.
    The report further outlines project opportunities across the Secretariat, including initiatives that form the scope of the investment requested for the next biennium. UN ويوجز التقرير كذلك المشاريع التي يمكن تنفيذها على نطاق الأمانة العامة، بما تشمله من مبادرات تشكل نطاق الاستثمار المطلوب لفترة السنتين المقبلة.
    17. Please elaborate on the nature and the impact of measures, including temporary special measures, taken to: UN 17 - يرجى تقديم وصف تفصيلي لطبيعة وتأثير التدابير، بما تشمله من تدابير خاصة مؤقتة، المتخذة لتحقيق ما يلي:
    At the same time, it helped to restore basic services, including roads, markets, water and sanitation networks, schools and community centres. UN وسيساعد هذا، في الوقت نفسه، على إصلاح الخدمات الأساسية، بما تشمله من أسواق وطرق وشبكات مياه وصرف صحي ومدارس ومراكز مجتمعية.
    For felonies including murder and kidnapping committed against women and children the statute of limitations should be abolished Open Subtitles للجرائم بما تشمله من.. القتل و الخطف التي يُرتكب ضد النساء و الأطفال فقانون التقادم ينبغي إلغاءه!
    Please indicate in particular, whether a comprehensive strategy has been put in place, including legislation or/and the development of voluntary codes of conduct for the media, with clear goals and targets to eliminate stereotypes and attitudes that discriminate against women and perpetuate inequality between women and men. UN ويرجى على وجه الخصوص بيان ما إذا كان قد تم وضع استراتيجية شاملة، بما تشمله من تشريع أو وضع مدونة سلوك اختيارية لوسائط الإعلام أو الاثنين معا، بحيث تكون غاياتها وأهدافها واضحة في اتجاه القضاء على القوالب النمطية والمواقف التي تميز ضد المرأة وتديم اللامساواة بين المرأة والرجل.
    As indicated in the report, the Business Continuity Management Unit is concerned with continuity planning of the critical functions of the Organization under all circumstances, focusing on the management process, including training of managers and staff, rather than on infrastructure. UN وتُعنى وحدة استمرارية تصريف الأعمال، على النحو المبين في التقرير، بالتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال الحيوية للمنظمة تحت كل الظروف، وتركز على عملية الإدارة، بما تشمله من تدريب المديرين والموظفين، أكثر مما تركز على الهياكل الأساسية.
    50. Often lists of staff, including dependants, where applicable, and personnel contact information were either outdated or improperly maintained. UN 50 - وكثيرا ما كانت قوائم الموظفين، بما تشمله من مُعالين في الحالات التي ينطبق فيها ذلك، ومن معلومات عن جهات الاتصال، إما أنها قديمة أو لا يتم تعهدها على الوجه الملائم.
    The Field Finance Procedures Management Unit, which was established to support the work of the Division, including with cross-cutting issues in finance and management, includes 7 posts (2 P-4, 2 P-3, 3 General Service (Other level)). UN وتتألف وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية، التي أنشئت لدعم أعمال الشعبة بما تشمله من مسائل جامعة في مجالي التمويل والإدارة، من 7 وظائف (2 ف-4، 2 ف-3، 3 خدمات عامة (الرتب الأخرى)).
    The aim is to tighten control on dangerous (including biological, chemical and explosive) materials. UN والهدف المتوخى من ذلك هو تشديد الرقابة على المواد الخطرة (بما تشمله من مواد بيولوجية وكيميائية ومتفجرة).
    Among these measures are active labour market programmes, including public works programmes, cash transfers -- mostly to poor families, although some countries have extended them to other vulnerable groups -- temporary subsidies, support for housing and fee waivers. UN ومن بين هذه التدابير البرامج الإيجابية لسوق العمل، بما تشمله من برامج الأشغال العامة، والتحويلات النقدية - التي توجه أساسا إلى الأسر الفقيرة، على الرغم من أن بعض البلدان قد وسعت نطاقها ليشمل فئات ضعيفة أخرى - والإعانات المؤقتة، والدعم السكني، والإعفاء من الرسوم.
    8. The incidents described above, including kidnapping, ambush, carjacking and violent robberies of staff residences, underscore the extremely difficult and volatile conditions in which UNAMID and other actors on the ground are implementing their respective mandates. UN 8 - وتؤكد الحوادث الموصوفة أعلاه، بما تشمله من اختطاف للأشخاص ونصب للكمائن وخطف للمركبات وسرقة لمساكن الموظفين عن طريق العنف، الظروف التي تتسم بصعوبة وعدم استقرار بالغين، التي تنفّذ فيها العملية المختلطة وغيرها من الأطراف الفاعلة في الميدان الولايات المنوطة بكل منها.
    11. A number of countries have contributed troops and equipment to the ECOWAS Standby Force, which aims to respond to internal regional crises and threats to peace and security, including terrorist and environmental threats. UN 11 - وساهم عدد من البلدان بقوات ومعدات في القوة الاحتياطية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مواجهة الأزمات الإقليمية الداخلية أو التهديدات المحدقة بالسلام والأمن، بما تشمله من تهديدات إرهابية وبيئية.
    The Assembly felt that the institutional framework outlined in chapter 38 of Agenda 21 and determined by the Assembly in its resolution 47/191 and other relevant resolutions, including the specific functions and roles of various organs, organizations and programmes within and outside the United Nations system, would continue to be fully relevant in the period after the special session. UN ورأت الجمعية أن اﻹطار المؤسسي المبين في الفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١، والمعتمد من الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩١ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة بما تشمله من مهام وأدوار محددة منوطة بمختلف اﻷجهزة والمؤسسات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، سوف يحظى باﻷهمية نفسها تماما في الفترة التي تلي الدورة الاستثنائية.
    The institutional framework outlined in chapter 38 of Agenda 21 and determined by the General Assembly in its resolution 47/191 of 22 December 1992 and other relevant resolutions, including the specific functions and roles of various organs, organizations and programmes within and outside the United Nations system, will continue to be fully relevant in the period after the nineteenth special session of the General Assembly. UN وسوف يبقى اﻹطار المؤسسي المبيﱠن في الفصل ٨٣ من جدول أعمال القرن ١٢ والمعتمد من الجمعية العامة في قرارها ٧٤/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة بما تشمله من مهام وأدوار محددة منوطة بمختلف اﻷجهزة والمؤسسات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، يحظى باﻷهمية نفسها تماما في الفترة التي تلي الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة.
    The project participants and the DOE shall each provide a contact person for the review process, including for a conference call, in case the Executive Board wishes to address questions to them during the consideration of a review at its meeting UN (ج) يقدم كل من المشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعين اسم شخص يُتصل به في إطار عملية الاستعراض، بما تشمله من إمكانية عقد اجتماعات هاتفية، ليتسنى للمجلس التنفيذي طرح أسئلة عليهم، إذا رغب في ذلك، عند النظر في طلب الاستعراض أثناء اجتماعه؛
    The project participants and the DOE shall each provide a contact person for the review process, including for a conference call, in case the Executive Board wishes to address questions to them during the consideration of a review at its meeting; UN (ج) يقدم كل من المشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعين اسم شخص يُتصل به في إطار عملية الاستعراض، بما تشمله من إمكانية عقد اجتماعات هاتفية، ليتسنى للمجلس التنفيذي طرح أسئلة عليهم، إذا رغب في ذلك، عند النظر في طلب الاستعراض أثناء اجتماعه؛
    It is a region characterized by sustainable development, including economic vitality, justice, social cohesion, environmental protection and the sustainable management of natural resources, so as to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their needs. UN وهي منطقة سمتها التنمية المستدامة، بما تشمله من الحيوية الاقتصادية والعدل والتلاحم الاجتماعي وحماية البيئة والتدبير المستدام للموارد الطبيعية بغية استيفاء احتياجات الجيل الحالي دون الإضرار بقدرة أجيال المستقبل على استيفاء احتياجاتها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more