In the Committee's view, the performance information provided in terms of what has been achieved is not sufficiently clear or precise. | UN | وترى اللجنة أن معلومات الأداء المقدمة والمتعلقة بما تم إنجازه ليست واضحة أو دقيقة بما فيه الكفاية. |
The time has come to reflect on what has been done, what we are now doing, and what we should do for young people around the world. | UN | لقد آن أوان التفكير بما تم عمله وبما نفعله الآن وبما ينبغي أن نصنع للشباب في جميع أنحاء العالم. |
They tell us what has been achieved during the period under review and what remains to be accomplished in the years to come. | UN | كما أنها تخبرنا بما تم إحرازه أثناء الفترة قيد الاستعراض وما بقي ينتظر الإنجاز في السنوات التالية. |
Consequently, what is reported pertains to what was done in relation to paragraphs 1 and 3 of article 33 of the Convention. | UN | وعلى ذلك، يتعلق ما هو وارد في التقرير بما تم إنجازه فيما يختص بالفقرتين 1 و3 من المادة 33 من الاتفاقية. |
The situation calls for full and urgent adherence to what was agreed. | UN | وتستدعي الحالة الالتزام الكامل والعاجل بما تم الاتفاق عليه. |
This figure has been adjusted over what had been reported in prior years following a detailed reassessment of its operations. | UN | وتم تعديل هذا الرقم، مقارنة بما تم الإبلاغ عنه في السنوات السابقة، عقب إجراء عملية إعادة تقييم مفصلة لعملياتها. |
It also welcomed the adoption of a voluntary commitment to preserve and strengthen the role of non-governmental organizations. | UN | كما رحبت اللجنة بما تم التعهد به طوعاً من الإبقاء على دور المنظمات غير الحكومية وتعزيزه. |
We take note of what has already been done in the Department of Peacekeeping Operations, as well as the Secretary-General's ideas for reforming the Department of Political Affairs. | UN | ونحيط علما بما تم بالفعل في إدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن أفكار الأمين العام حول إصلاح إدارة الشؤون السياسية. |
The consideration of the annual report of the Security Council is closely related to what has been said about the reform of the Council. | UN | يرتبط تناول التقرير السنوي لمجلس الأمن بصورة وثيقة بما تم طرحه حول ضرورة إصلاح مجلس الأمن بمحوريه. |
There are enormous grounds for pride in what has been accomplished. | UN | وهناك أسباب جمـة تبعث على الاعتزاز بما تم إنجازه. |
We're so happy to have you here and to celebrate what has been an extraordinary year for the Democratic Party. | Open Subtitles | نحن سعداء للغاية بحضوركم هنا والإحتفال بما تم بالسنة الإستثنائية للحزب الديمقراطي |
It is by my order and for the good of the State that the bearer of this has done what has been done. | Open Subtitles | طبقاً لأوامري و لصالح الدوله قام حامل الورقه بما تم عمله |
"It is by my order and for the good of the State that the bearer of this has done what has been done. " | Open Subtitles | طبقاً لأوامري و لصالح الدوله قام حامل الورقه بما تم عمله |
In the present report, the Commission has decided to include a summary of what has been accomplished over the last five years, together with an account of the difficulties encountered and what remains to be done. | UN | وقد قررت اللجنة أن تدرج في هذا التقرير موجزا بما تم إنجازه على مدى السنوات الخمس الماضية مصحوبا بسرد للصعوبات التي صودفت وبالعمل الذي ما زال يتعين إنجازه. |
The Secretariat was called upon, in its annual report on the law of the sea, to summarize the deliberations of the Meeting so that the Assembly might be aware of what has been dealt with and take cognizance of matters that might be of interest to the Assembly. | UN | وقد دعيت اﻷمانة العامة إلى أن تقدم في تقريرها السنوي عن قانون البحار، تلخيصا لمداولات الاجتماع كي تعلم الجمعية العامة بما تم تناوله وتلاحظ المسائل التي قد تكون مبعث اهتمام لدى الجمعية. |
In our opinion, the report lacks the necessary analytical character and, as in the past, is no more than a straightforward statement of what has been done and what is already common knowledge. | UN | وفي رأينا، أن التقرير يفتقر إلى الطابع التحليلي اللازم، ولا يمثل، كما كان الحال من قبل، أكثر من بيان صريح بما تم القيام به وما هو معــروف بالفعــل. |
Maybe it's better to go with what was already organized and in process. | Open Subtitles | ربما من الأفضل العمل بما تم التخطيط والتنظيم له بالفعل |
Trusting what was shown on TV and written in the papers. | Open Subtitles | الثقة بما تم عرضه على التلفزيون وكتابة في الأوراق. |
She assumed that smoking was prevalent among women in Chile and hoped that the next report would say what was being done to deal with the problem. | UN | وذكرت أن التدخين شائع، حسبما تعتقد، بين النساء في شيلي وتأمل أن يفيد التقرير التالي بما تم اتخاذه من إجراءات لمعالجة هذه المشكلة. |
Upon request, the Committee was provided with details concerning what had been achieved thus far in that regard. | UN | وبناء على طلبها زودت اللجنة بالتفاصيل التي تتعلق بما تم إنجازه حتى الآن بهذا الصدد. |
First, it took account of what had been achieved so far, and secondly, it defined a forward-looking Action Plan. | UN | الأول أحاط علماً بما تم إنجازه حتى الآن، وثانيا، حدد خطة عمل تطلعية. |
(c) To provide a sense of what had been accomplished versus what was expected; | UN | )ج( التوعية بما تم إنجازه مقابل ما كان يتوقع إنجازه؛ |
He welcomed the inclusion, in accordance with General Assembly resolution 53/206, of a provision for special political missions. | UN | وأعرب عن ترحيبه بما تم من إدراج بند للمهام السياسية الخاصة طبقا لقرار الجمعية العامة 53/206. |
Azerbaijan also welcomed the recent adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which had already been signed by many Member States, including Azerbaijan. | UN | كما أعرب عن ترحيب أذربيجان بما تم مؤخرا من اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقَّعت عليها بالفعل دول أعضاء عديدة من ضمنها أذربيجان. |