"بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • including the United Nations Convention
        
    • including the UN Convention on
        
    This year we have acceded to a further number of such treaties, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols. UN وقد قمنا هذا العام بالانضمام إلى عدد آخر من هذه المعاهدات، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Other legal instruments, including the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, were also highlighted. UN كما سُلِّط الضوء على صكوك قانونية أخرى، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    :: Policy advice to the Government of Sierra Leone on ratification and incorporation into domestic law of international treaties in relation to corruption, including the United Nations Convention against Corruption UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى حكومة سيراليون بشأن التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بالفساد، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وإدماجها في القانون المحلي
    On the other hand, and with a view to promoting and protecting the rights of the child, Mozambique has ratified relevant international and regional legal frameworks, including the United Nations Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN ومن ناحية أخرى، ومن أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، صدَّقت موزامبيق على الأطر القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهه.
    Azerbaijan is a State party to seven basic United Nations legal instruments on the rights of migrants, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its complementary Protocols on migrant smuggling and trafficking in persons. UN أذربيجان دولة طرف في سبعة صكوك قانونية للأمم المتحدة تعنى بحقوق المهاجرين، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكولاتها التكميلية عن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Cyprus is firmly committed to the protection of human rights of all migrants and has ratified all major human rights instruments, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Protocols, and the United Nations Convention relating to the Status of Refugees. UN وتلتزم قبرص التزاما راسخا بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين كافة ولقد صادقت على كل الصكوك الكبرى المتعلقة بحقوق الإنسان بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكوليها واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Ratify and implement relevant treaties, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption; UN - التصديق على المعاهدات ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Before joining the Court, he had contributed to the codification and progressive development of international law, having participated in the negotiation and adoption of various international legal instruments, including the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties, and the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وقبل انضمامه إلى المحكمة، ساهم في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، حيث شارك في التفاوض بشأن شتى الصكوك القانونية الدولية وفي اعتمادها، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات، ومشروع قانون الجرائم ضد سلامة البشرية وأمنها.
    60. International instruments, including the United Nations Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol, provide a framework for international cooperation in the planning and management of land resources. UN 60 - وتتيح الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، إطارا للتعاون الدولي في تخطيط وإدارة موارد الأراضي.
    52. The Syrian Arab Republic was a party to most international crime prevention instruments, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols, the United Nations Convention against Corruption and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN 52- وقالت إن الجمهورية العربية السورية طرف في معظم الصكوك الدولية لمنع الجريمة، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود واثنين من بروتوكولاتها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    and other relevant instruments, including the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, UN ) والصكوك الأخرى في هذا الصدد، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988(
    and other relevant instruments, including the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, UN ) والصكوك الأخرى في هذا الصدد، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988(
    He emphasized the negative socio-economic impact linked to illicit financial flows, notably for developing countries, and the importance of legal instruments available at the international level, including the United Nations Convention against Corruption. UN وشدَّد على ما يرتبط بالتدفّقات المالية غير المشروعة من آثار اجتماعية-اقتصادية سلبية، خصوصاً في البلدان النامية، وعلى أهمية الصكوك الدولية المتاحة على الصعيد الدولي، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    and other relevant instruments, including the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, UN ) والصكوك الأخرى في هذا الصدد، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988(
    8. Recognize that the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons will promote and facilitate in an effective manner the implementation of relevant international anti-trafficking instruments, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Convention; UN 8 - نسلّم بأن خطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص ستعزز وتيسّر التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المعنية بمكافحة الاتجار، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل للاتفاقية؛
    49. Mr. Al-Shami (Yemen) said that Yemen had acceded to a number of relevant conventions, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and had also been among the first countries to sign the United Nations Convention against Corruption in 2003. UN 49 - السيد الشامي (اليمن): قال إن اليمن انضم إلى عدد من الاتفاقيات ذات الصلة، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكان أيضا من بين أول البلدان التي وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2003.
    As noted in that paragraph, the " Hague formula " , has served as a model for most contemporary conventions containing the obligation to extradite or prosecute, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption which have been mentioned by several delegations in the Sixth Committee in 2013 as a possible model to close the gaps in the conventional regime. UN وتشير تلك الفقرة إلى أن " صيغة لاهاي " قد شكلت نموذجاً لمعظم الاتفاقيات المعاصرة التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة()، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد اللتان ذكرتهما عدة وفود مشاركة في اللجنة السادسة في عام 2013، باعتبارهما نموذجاً يمكن أن يسد الثغرات الموجودة في نظام الاتفاقيات.
    1. The draft of the future convention must be an independent and broad instrument with binding force, drawn up taking account of all the instruments agreed under United Nations auspices that are aimed at uniting the efforts of the international community in the fight against corruption, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55/25, annex I). UN 1- يجب أن يكون مشروع الاتفاقية المستقبلية صكا مستقلا وعاما وملزما وأن يوضع على نحو يراعي جميع الصكوك المتفق عليها تحت رعاية الأمم المتحدة والهادفة الى تضافر جهود المجتمع الدولي في مكافحة الفساد، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول).
    121. In achieving the country's commitments towards the Rights of the Child, the Government has signed and ratified several international instruments, including the UN Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN 121- وفي إطار الوفاء بالتزامات البلد تجاه حقوق الطفل، قامت الحكومة بالتوقيع والتصديق على عدة صكوك دولية، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more