"بما فيها اتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to English

    • including the Convention against
        
    A party to nine international human-rights instruments, including the Convention against Torture, it had recently contributed a sum of $38,000 to the United Nations Fund for Victims of Torture. UN وأضاف قائلا إن بلده طرف في تسع صكوك دولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب، وقد ساهم مؤخرا بمبلغ 000 38 دولار في صندوق الأمم المتحدة لضحايا التعذيب.
    5. The legal status of human rights conventions, including the Convention against Torture, under the legal system of the Kingdom of Bahrain UN 5- وضعية الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب في النظام القانوني لمملكة البحرين
    6. Senegal had ratified the major international human rights instruments, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ٦ - وقال إن السنغال قد صدقت على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It encouraged the Gambia to accelerate the ratification of international instruments, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment (CAT), the Optional Protocol to CAT and the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty (ICCPR-OP 2). UN وشجعت غامبيا على التسريع بالتصديق على الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولها الاختياري، والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    4.9 The State party further submits that Azerbaijan has signed all important United Nations conventions, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 4-9 وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن أذربيجان قد وقعت جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المهمة، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    71. Slovenia noted with appreciation that Latvia has ratified the majority of core human rights instruments, including the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 71- ولاحظت سلوفينيا بتقدير أن لاتفيا صدقت على معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    4.9 The State party further submits that Azerbaijan has signed all important United Nations conventions, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 4-9 وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن أذربيجان قد وقعت جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المهمة، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The principle of universal jurisdiction (art. 6 (1) (b) in conjunction with arts. 7 and 13) is drafted in a much clearer manner than in comparable treaties, including the Convention against Torture. UN وقد صيغ مبدأ الاختصاص العالمي (المادة 6(1)(ب) مقترنة بالمادتين 7 و13) بعبارات أوضح بكثير مما هو عليه الحال في معاهدات مماثلة، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Emphasizing that the World Conference, scheduled to take place in Durban, South Africa, in September 2001, will examine racism, racial discrimination, xenophobia and other related problems which can hamper the realization of the rights ensured in international human rights instruments, including the Convention against Torture, UN وإذ تؤكد أن المؤتمر العالمي المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2001 في مدينة ديربان بجنوب أفريقيا سيتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من مشاكل أخرى قد تعوق تحقيق الحقوق المكفولة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب،
    Emphasizing that the World Conference, scheduled to take place in Durban, South Africa, in September 2001, will examine racism, racial discrimination, xenophobia and other related problems which can hamper the realization of the rights ensured in international human rights instruments, including the Convention against Torture, UN وإذ تؤكد أن المؤتمر العالمي المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2001 في مدينة دوربان بجنوب أفريقيا سيتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من مشاكل أخرى قد تعوق تحقيق الحقوق المكفولة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب،
    4.5 With regard to the general situation concerning human rights in Azerbaijan today, the State party points to its membership of the Council of Europe and the fact that Azerbaijan has ratified several major human rights instruments, including the Convention against Torture. UN 4-5 وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان اليوم، تشير الدولة الطرف إلى عضوية أذربيجان في مجلس أوروبا وتصديقها على العديد من الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب.
    4.5 With regard to the general situation concerning human rights in Azerbaijan today, the State party points to its membership of the Council of Europe and the fact that Azerbaijan has ratified several major human rights instruments, including the Convention against Torture. UN 4-5 وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان اليوم، تشير الدولة الطرف إلى عضوية أذربيجان في مجلس أوروبا وتصديقها على العديد من الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب.
    132. Jordanian, Arab and international non-governmental organizations play a key role in informing all segments of society about human rights issues, including the Convention against Torture, through seminars, courses, conferences, publications and booklets. UN 132- كما وأن للمنظمات غير الحكومية الأردنية والعربية والدولية دوراً بارزاً في تثقيف جميع شرائح المجتمع بقضايا حقوق الإنسـان بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب من خلال عقد الندوات والدورات والمؤتمرات وكذلك طباعة المنشورات والكتيبات.
    28. The Committee notes with satisfaction the incorporation by the Public Security Academy of the study and practice of human rights, including the Convention against Torture and the Istanbul Protocol, in the basic training of police officers and the organization of training sessions on human rights for all police personnel. UN 28- تلاحظ اللجنة بارتياح قيام أكاديمية الأمن العام بإدراج دراسة وممارسة حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكول اسطنبول، في برامج التدريب الأساسي لأفراد الشرطة وتنظيم دورات تدريبية لجميع أفراد الشرطة بشأن حقوق الإنسان.
    4.13 With respect to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, the State party notes that the Democratic Republic of the Congo has ratified several major human rights instruments, including the Convention against Torture, and has also recognized the competence of the Human Rights Committee to receive and consider individual complaints. UN 4-13 وفيما يخص حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشير الدولة الطرف إلى أن هذه الدولة صادقت على العديد من أهم صكوك حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب، كما اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد وفحصها.
    It bases its assertion on reports on the human rights situation in the country, on the Committee's concluding observations on Costa Rica's initial report of 2001, on the fact that consensual homosexual relationships between adults are legal in that country and on the fact that Costa Rica has ratified various human rights instruments, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهي تستند في تأكيدها إلى التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، وإلى الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي لكوستاريكا لعام 2001، وإلى أن العلاقات القائمة على التراضي بين الشخصين المثليين البالغين قانونية في هذا البلد، وإلى أن كوستاريكا صدقت على مختلف صكوك حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (28) The Committee notes with satisfaction the incorporation by the Public Security Academy of the study and practice of human rights, including the Convention against Torture and the Istanbul Protocol, in the basic training of police officers and the organization of training sessions on human rights for all police personnel. UN (28) تلاحظ اللجنة بارتياح قيام أكاديمية الأمن العام بإدراج دراسة وممارسة حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكول اسطنبول، في برامج التدريب الأساسي لأفراد الشرطة وتنظيم دورات تدريبية لجميع أفراد الشرطة بشأن حقوق الإنسان.
    (28) The Committee notes with satisfaction the incorporation by the Public Security Academy of the study and practice of human rights, including the Convention against Torture and the Istanbul Protocol, in the basic training of police officers and the organization of training sessions on human rights for all police personnel. UN (28) تلاحظ اللجنة بارتياح قيام أكاديمية الأمن العام بإدراج دراسة وممارسة حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكول اسطنبول، في برامج التدريب الأساسي لأفراد الشرطة وتنظيم دورات تدريبية لجميع أفراد الشرطة بشأن حقوق الإنسان.
    194. Under article 137 of the Constitution, international treaties, conventions and agreements, including the Convention against Torture and the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture, once approved and ratified, form part of Paraguayan domestic law and rank higher than the laws and immediately below the Constitution. UN ١٩٤ - وبموجب المادة ١٣٧ من الدستور، تشكل المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه، حال إقرارها والمصادقة عليها، جزءا من القوانين المحلية الباراغوية وهي أعلى درجة من القوانين وتأتي في المرتبة التالية مباشرة بعد الدستور.
    (4) The Committee notes with satisfaction that, under article 45 of the Constitution of 1972, as revised on 18 January 1996, international treaties and agreements ratified by the State party, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment ( " the Convention " ), take precedence over domestic legislation. UN (4) تعرب اللجنة عن ارتياحها لكون حجية المعاهدات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ( " الاتفاقية " )، أعلى من حجية القوانين الداخلية، وذلك وفقاً للمادة 45 من دستور عام 1972 بصيغته المنقحة في 18 كانون الثاني/يناير 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more