Such cooperation must be firmly based on the principles of the Charter of the United Nations and norms of international law, including respect for human rights. | UN | ولا بد لهذا التعاون أن يستند بقوة إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، بما فيها احترام حقوق اﻹنسان. |
A subsequent press statement appealed to the parties to abide by the Paris Agreements, in all its aspects, including respect for human rights. | UN | وناشد بيان صحفي لاحق اﻷطراف على التقيد باتفاقات باريس، بجميع جوانبها، بما فيها احترام حقوق اﻹنسان. |
A number of basic principles were highlighted, including respect for the territorial integrity of these States, promotion of human rights and respect for minorities. | UN | وتم إبراز عدد من المبادئ اﻷساسية، بما فيها احترام السيادة اﻹقليمية لهذه الدول، وتعزيز حقوق اﻹنسان، واحترام اﻷقليات. |
A number of basic principles were highlighted, including respect for the territorial integrity of those States, promotion of human rights and respect for minorities. | UN | وتم إبراز عدد من المبادئ اﻷساسية، بما فيها احترام السيادة اﻹقليمية لتلك الدول، وتعزيز حقوق اﻹنسان، واحترام اﻷقليات. |
Yet a compromise and enduring solution to the difference will be reached only if account is taken of both parties' positions, as well as of the fundamental principles of international law, including respect for the integrity and equality of sovereign States. | UN | ومع ذلك، لن يكون من الممكن التوصل إلى تسوية وحل دائم لهذا الخلاف إلا بأخذ موقف كلٍ من الطرفين في الاعتبار، فضلا عن المبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما فيها احترام السلامة الإقليمية للدول ذات السيادة والمساواة بينها. |
In undertaking peacekeeping missions, it was necessary to bear in mind various important factors, including respect for the sovereignty of States, non-intervention in internal affairs, the consent of the parties concerned, impartiality and the non-use of force. | UN | وعند الاضطلاع ببعثات حفظ السلام، من الضروري مراعاة عناصر هامة مختلفة، بما فيها احترام سيادة الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وموافقة الأطراف المعنية، والحياد وعدم استخدام القوة. |
Such cooperation must continue to be based on key activities of the international community, first and foremost among which are promoting the prevention and settlement of conflicts, peacekeeping and ensuring the humanitarian aspects of security and development, including respect for human rights and the rights of national minorities, refugees and displaced persons. | UN | وينبغي أن يظل هذا التعاون مرتكزا على اﻷنشطة اﻷساسية للمجتمع الدولي، التي تتضمن، أولا وقبل كل شيء، النهوض بتفادي الصراعات وتسويتها، وحفظ السلام، وكفالة الجوانب اﻹنسانية لﻷمن والتنمية، بما فيها احترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية، واللاجئين والمشردين. |
Emphasizing the necessity to intensify the fight against terrorism at the national level and to strengthen, under the auspices of the United Nations, effective international cooperation in this field on the basis of the principles of the Charter of the United Nations and norms of international law, including respect for international humanitarian law and human rights, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني، وعلى القيام، بإشراف اﻷمم المتحدة، بتعزيز التعاون الدولي الفعال في هذا الميدان على أساس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، بما فيها احترام القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان، |
Emphasizing the necessity to intensify the fight against terrorism at the national level and to strengthen, under the auspices of the United Nations, effective international cooperation in this field on the basis of the principles of the Charter of the United Nations and norms of international law, including respect for international humanitarian law and human rights, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني، وعلى القيام، بإشراف اﻷمم المتحدة، بتعزيز التعاون الدولي الفعال في هذا الميدان على أساس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، بما فيها احترام القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان، |
Emphasizing the necessity to intensify the fight against terrorism at the national level and to strengthen, under the auspices of the United Nations, effective international cooperation in this field on the basis of the principles of the Charter of the United Nations and norms of international law, including respect for international humanitarian law and human rights, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني، وعلى القيام، بإشراف الأمم المتحدة، بتعزيز التعاون الدولي الفعال في هذا الميدان على أساس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، بما فيها احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، |
The constructive dialogue with a high-level Government delegation and the recommendations emanating from that review covered a wide range of issues of concern, inter alia, including respect for the rights of women and children, including ending the recruitment of child soldiers and the practice of female genital mutilation, and decriminalizing witchcraft. | UN | وشمل الحوار البناء الذي جرى مع وفد حكومي رفيع المستوى والتوصيات المنبثقة عن ذلك الاستعراض طائفة واسعة من القضايا المثيرة للانشغال، بما فيها احترام حقوق المرأة والطفل، ومن ضمنها إنهاء تجنيد الأطفال وعادة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ونزع صفة الجريمة عن الشعوذة. |
Environmental and social concerns must be incorporated fully and the scope of the Trade Policy Review Mechanism expanded to include relevant environmental, gender and social concerns, including respect for core labour standards, with involvement of the ILO. | UN | ويجب إدراج الشواغل البيئية والاجتماعية بصورة تامة في هذه الاتفاقات، ويجب أيضا توسيع نطاق آلية استعراض السياسات التجارية لتشمل الشواغل البيئية والجنسانية والاجتماعية ذات الصلة، بما فيها احترام معايير العمل الأساسية بمشاركة من منظمة التجارة العالمية. |
64. Economic and social development, including respect for the rights of women, is the best long-term solution to the pressures that force people to move unwillingly. | UN | 64 - إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها احترام حقوق المرأة أفضل الحلول الطويلة الأمد في مواجهة الضغوط التي تجبر الأفراد على الانتقال رغم إرادتهم. |
Good governance criteria, including respect for democracy and human rights, the rule of law and the empowerment of women, were reflected in improvements in public sector management, tax policy, natural resource management and anti-corruption measures. | UN | فمعايير الحوكمة الجيدة، بما فيها احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان، وسيادة القانون وتمكين المرأة، تفضي إلى تحسينات في إدارة القطاع العام وفي السياسة الضريبية وإدارة الموارد الطبيعية وتدابير مكافحة الفساد. |
This includes monitoring of compliance by the parties with their obligations under annex 1-A, including respect for the new zone of separation (established along the inter-entity boundary line at D+90 (19 March). | UN | وتتضمن هذه المهمة رصد امتثال اﻷطراف لالتزاماتها بموجب المرفق اﻷول - ألف بما فيها احترام منطقة الفصل الجديدة المنشأة على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانات في يوم الصفر + ٩٠ )١٩ آذار/مارس(. |
They agreed that it is necessary to implement educational measures aiming to combat the effects of uprooting and introduce new cultural attitudes — including respect for differences — with the aim of promoting integration with the host population. | UN | واتفقوا على ضرورة تنفيذ تدابير توعية تستهدف التصدي لما يعانيه المهاجرون من آثار نتيجة اقتلاعهم من أوطانهم، وعلى ضرورة اتخاذ مواقف ثقافية جديدة - بما فيها احترام أوجه الاختلاف بين الناس من مختلف الثقافات والحضارات - بهدف تعزيز اﻹندماج والتمازج مع سكان البلد المضيف. |
23. Best practices mentioned included cases in which national legislation recognized the rights of indigenous peoples to their lands and resources and provided specific modalities for the realization of these rights, including respect for customary decision-making procedures. | UN | 23- وتتضمن أفضل الممارسات المذكورة حالات تعترف فيها التشريعات الوطنية بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وتتضمن أساليب محددة لإعمال تلك الحقوق، بما فيها احترام الإجراءات العرفية لاتخاذ القرارات. |
90. While welcoming the ratification of OP-CAT, Switzerland remained concerned about persistent allegations of ill-treatment in prisons and the adoption of legislative amendments limiting constitutional freedoms, including respect for democratic principles in presidential and parliamentary elections. | UN | 90- ورحبت سويسرا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار الادعاءات بحدوث إساءة معاملة في السجون وإزاء اعتماد تعديلات تشريعية تحد من الحريات التي يكفلها الدستور، بما فيها احترام مبادئ الديمقراطية في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
84. In December 2012, the Secretary-General issued a policy on human rights screening of United Nations personnel to ensure that all personnel serving with the United Nations meet the highest standards of integrity, including respect for human rights. | UN | 84 - في كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدر الأمين العام سياسة بشأن التأكد من عدم ارتكاب موظفي الأمم المتحدة انتهاكات لحقوق الإنسان لضمان استيفاء جميع الأفراد العاملين لدى الأمم المتحدة أعلى معايير النزاهة، بما فيها احترام حقوق الإنسان. |
47. Ms. SMITH DE CHERIF (Sahara Fund) said that, in the case of Western Sahara, important principles of international law had been contravened, including respect for boundaries inherited from the colonial period, the right of a nation not to be annexed against its will, and the primacy of a people's right to self-determination over the nebulous claims of historic title. | UN | ٧٤ - السيدة سميث دو شريف )صندوق الصحراء(: قالت إنه في حالة الصحراء الغربية، انتهكت مبادئ هامة في القانون الدولي بما فيها احترام الحدود الموروثة من الزمن الاستعماري وحق اﻷمة في عدم ضمها خلافا ﻹرادتها، وأولوية حق الشعب في تقرير مصيره لصالح ادعاءات غامضة بحقوق تاريخية. |
The basis for restriction, set out in the bylaw, was prescribed by law, which leads to the question of whether the restriction was necessary for one of the purposes set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant, including respect of the rights and reputations of others or public order (ordre public). | UN | إن الأساس الذي يستند إليه التقييد الوارد في القانون المحلي منصوص عليه في القانون، وذلك يؤدي إلى إثارة تساؤل عما إذا كان التقييد ضرورياً لأحد الأسباب الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، بما فيها احترام حقوق الآخرين وسمعتهم أو النظام العام. |