"بما فيها الأقليات" - Translation from Arabic to English

    • including minorities
        
    They should develop monitoring mechanisms to assess the impact of policy on different sectors of society including minorities. UN وينبغي لها أن تضع آليات رصد لتقييم تأثير السياسات في مختلف شرائح المجتمع بما فيها الأقليات.
    Special attention must be given in this regard to the needs of vulnerable groups, including minorities, women and internally displaced persons. UN ويجب الاهتمام في هذا الصدد باحتياجات الفئات الضعيفة، بما فيها الأقليات والنساء والمشردون داخلياً.
    36. It is often asserted that cultural rights held by individuals or groups, including minorities, indigenous people or immigrant communities, can be invoked to trump women's human rights and equality. UN 36- وكثيراً ما يُزعَم أنه يمكن التذرع بالحقوق الثقافية للأفراد أو للجماعات، بما فيها الأقليات أو السكان الأصليون أو الجاليات المهاجرة، لتجاوز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بينها وبين الرجل.
    59. India replied by recalling the legal and institutional guarantees of nondiscrimination for all communities, including minorities. UN 59- وردت الهند مشيرة بصفة خاصة إلى الضمانات القانونية والمؤسسية الخاصة بعدم التمييز ضد جميع الطوائف بما فيها الأقليات.
    Vulnerable groups, including minorities UN الجماعات الضعيفة، بما فيها الأقليات
    He assessed the factors of discrimination that affect various minority groups, including minorities resulting from the caste-like class system, indigenous people, descendants of former Japanese colonies, foreigners and migrants workers. UN وبحث عوامل التمييز التي تؤثر على مختلف الأقليات، بما فيها الأقليات الناشئة من النظام الطبقي الطائفي، والسكان الأصليون، وأبناء سكان المستعمرات اليابانية السابقة، والأجانب، والعمال المهاجرون.
    611. The Committee recommends that the State party create favourable conditions to enable all groups, including minorities and ethnic groups, to express and develop their culture, language, traditions and customs. UN 611- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توجِد الظروف المؤاتية لتمكين كافة المجموعات، بما فيها الأقليات والمجموعات الإثنية، من النطق بلغتها والتعبير عن ثقافتها وتقاليدها وأعرافها وتنميتها.
    43. The Committee recommends that the State party create favourable conditions to enable all groups, including minorities and ethnic groups, to express and develop their culture, language, traditions and customs. UN 43- وتوصي اللجنة بأن توجِد الدولة الطرف الظروف المؤاتية لتمكين كافة المجموعات، بما فيها الأقليات والمجموعات الإثنية، من النطق بلغتها والتعبير عن ثقافتها وتقاليدها وأعرافها وتنميتها.
    While food aid is phased down in response to economy recovery and favourable crop predictions, the humanitarian community has taken care to ensure that the most vulnerable groups, including minorities and those in hospitals and social institutions, continue to receive basic rations. UN وفي حين تجري عمليات التخفيض المرحلي للمعونة الغذائية استجابة لحالة الانتعاش الاقتصادي وتنبؤات الإنتاج المحصولي المؤاتية، يحرص المجتمع الدولي على تأمين توفير هذه المعونة لأشد الفئات استضعافا بما فيها الأقليات ونزلاء المستشفيات والمؤسسات الاجتماعية وضمان استمرار حصولهم على الحصص التموينية الأساسية.
    (g) Cities should be encouraged to promote and utilize innovative participatory and inclusive policies and programmes, in order to reduce the exclusion of marginalized groups, including minorities and migrants. UN (ز) ينبغي تشجيع المدن على ترويج واستخدام السياسات والبرامج الاشتراكية المبتكرة من أجل الحد من إقصاء الفئات المهمَّشة، بما فيها الأقليات والمهاجرون.
    (g) Cities should be encouraged to promote and utilize innovative participatory and inclusive policies and programmes, in order to reduce the exclusion of marginalized groups, including minorities and migrants. UN (ز) ينبغي تشجيع المدن على ترويج واستخدام سياسات وبرامج مبتكرة ذات طابع تشاركي وإشراكي، بغية الحد من إقصاء الجماعات المهمَّشة، بما فيها الأقليات والمهاجرون.
    99.51 Take concrete measures to end discrimination and counter stigmatization of marginalized groups, including minorities and lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons (Germany); UN 99-51 اتخاذ تدابير ملموسة من أجل وضع حد للتمييز ومكافحة الوصم الذي تتعرض له المجموعات المهمشة، بما فيها الأقليات والمثليات والمثليون ومزدوجو الميول الجنسية ومغايرو الهوية الجنسانية وحاملو صفات الجنسين (ألمانيا)؛
    (l) States should carefully evaluate the potential impact of budgetary restrictions on education, and ensure that they do not have a discriminatory and disproportionate impact on the enjoyment of the right to education of disadvantaged groups, including minorities, Roma, people of African descent, migrants, undocumented migrants, refugees, asylum seekers and the victims of caste-based discrimination; UN (ل) ينبغي للدول أن تقيم بعناية التأثير المحتمل لخفض مخصصات الميزانية على التعليم، وأن تتأكد من أنها لا تنطوي على أثر تمييزي على تمتع الفئات المحرومة بالحق في التعليم أكثر من غيرها، بما فيها الأقليات والروما والمنحدرون من أصل أفريقي والمهاجرون والمهاجرون الذين ليست لديهم وثائق رسمية واللاجئون وملتمسو اللجوء وضحايا التمييز الطبقي؛
    Noting the significant decrease in poverty, the Committee is concerned about the lack of strategies to address extreme poverty faced in particular by members of marginalized groups including minorities and about the prevalence of regional disparities affecting the enjoyment of all economic, social and cultural rights without discrimination (arts. 2 and 11). UN 30- واللجنة إذ تلاحظ الانخفاض الكبير في حالات الفقر، يساورها القلق إزاء عدم وضع استراتيجيات للتصدي للفقر المدقع الذي يواجهه بصفة خاصة أفراد المجموعات المهمشة، بما فيها الأقليات وإزاء انتشار أوجه التفاوت على المستوى الإقليمي التي تؤثر على التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز (المادتان 2 و11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more