"بما فيها الإذاعة" - Translation from Arabic to English

    • including radio
        
    Access to or use of information and communication technologies, including radio, television and the Internet; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    (iii) Access to or use of information and communication technologies, including radio, television and the Internet. UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت.
    Access to or use of information and communication technologies, including radio, television and the Internet; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    Access to or use of information and communication technologies, including radio, television and the Internet; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛
    Access to or use of information and communication technologies, including radio, television and the Internet; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛
    Access to or use of information and communication technologies, including radio, television and the Internet; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت؛
    To further expand the global audience for its products and activities, the Department uses traditional and new means of communications, including radio, television and the Internet, and engages local populations through its network of United Nations information centres. 1. Press releases UN ولمواصلة توسيع نطاق الاطلاع على منتجاتها وأنشطتها على الصعيد العالمي، تستخدم الإدارة وسائل اتصال تقليدية وجديدة، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، وتشرك السكان المحليين من خلال شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    (c) Access to or use of modern telecommunications technologies, including radio, television and the Internet; UN (ج) الوصول إلى تكنولوجيات الاتصال واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت؛
    29. At the same time, several speakers called for the continuation of the use of traditional media, including radio and print, in disseminating the main messages of the United Nations. UN 29 - وفي الوقت ذاته، دعا عدة متكلمين إلى مواصلة استعمال وسائط الإعلام التقليدية، بما فيها الإذاعة والمطبوعات، في نشر الرسائل الإعلامية الرئيسية للأمم المتحدة.
    76. The Government should enhance means of communication, including radio and telephones, guaranteeing access to Guaraní peoples in the Chaco region. UN 76 - ينبغي للحكومة أن تعزز وسائل الاتصال، بما فيها الإذاعة والهاتف، بما يضمن لشعب الغوارني في منطقة تشاكو إمكانية الحصول عليها.
    Public information campaigns on HIV/AIDS, child rights and gender awareness and the prevention and reduction of sexual violence, through local and national media, including radio, television, newspapers, theatre productions, booklets in French and Kirundi, 30,000 posters and 20,000 brochures UN :: القيام بحملات إعلامية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحقوق الطفل والتثقيف الجنساني ومنع العنف الجنسي والحد منه، من خلال وسائط الإعلام المحلية والوطنية، بما فيها الإذاعة والتلفزيون والصحف والإنتاج المسرحي والكتيبات باللغتين الفرنسية والكيروندية و 000 30 ملصق و 000 20 نشرة
    While supporting the increasing use of information and communications technology to reach a wider audience, he stressed that, for the vast majority of the peoples of Asia, Africa, Latin America and the Caribbean, the most relevant means for disseminating information were traditional media such as the print and electronic media, including radio. UN وقال إنه في حين يدعم زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للوصول إلى جمهور أوسع نطاقا، يشدد على أن الوسيلة الأنسب للغالبية العظمى من شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من أجل نشر المعلومات هي وسائط الإعلام التقليديه مثل وسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية، بما فيها الإذاعة.
    Public information campaigns on HIV/ AIDS, child rights and gender awareness and the prevention and reduction of sexual violence, through local and national media, including radio, television, newspapers, theatre productions, booklets in French and Kirundi, 30,000 posters and 20,000 brochures UN القيام بحملات إعلامية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحقوق الطفل والتثقيف الجنساني ومنع العنف الجنسي والحد منه، من خلال وسائط الإعلام المحلية والوطنية، بما فيها الإذاعة والتلفزيون والصحف والإنتاج المسرحي والكتيبات باللغتين الفرنسية والكيروندية و000 30 ملصق و 000 20 نشرة
    (c) Access to or use of information and communications technologies, including radio, television and the Internet (see A/HRC/14/23, para. 81). UN (ج) الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت (انظر A/HRC/14/23، الفقرة 81).
    It has acquired new communications tools that seek to make balanced use of the new communications technologies, especially the Internet, while continuing to improve upon its use of the traditional means of communication, including radio and print materials. It has also widened the pool of its communications partners, ranging from public to private and corporate sectors. UN وحصلت على أدوات جديدة للاتصالات تسعى إلى استخدام التكنولوجيات الجديدة للاتصالات استخداما متوازنا، وبخاصة الإنترنت، في نفس الوقت الذي تواصل فيه تحسين استخدامها لوسائل الاتصال التقليدية، بما فيها الإذاعة والمواد المطبوعة.كما وسعت قائمة شركائها في مجال الاتصالات الذين تتنوع انتماءاتهم ما بين القطاع العام والخاص وقطاع الشركات.
    19. With reference to paragraph 39 of the report, what specific guarantees are established by law to protect freedom of opinion and expression? How is the freedom of the press (including radio and television) guaranteed? Please state under what circumstances journalists may be placed in detention. UN 19- بالإشارة إلى الفقرة 39 من التقرير، ما هي الضمانات المحددة التي ينص عليها القانون لحماية حرية الرأي والتعبير؟ وكيف تكفل حرية الصحافـة (بما فيها الإذاعة والتليفزيون)؟ الرجاء تبيان الظروف التي قد يتم في ظلها احتجاز الصحفيين.
    (d) The Secretariat will forward to the Committee any information obtained from any published sources, including radio and television broadcasts, relating to the implementation of resolution 1390 (2002) and relevant parts of resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000), and particularly violations or alleged violations of the sanctions established by these resolutions; UN (د) تحيل الأمانة العامة إلى اللجنة أي معلومات تحصل عليها من أي مصادر منشورة، بما فيها الإذاعة أو التلفزيون، وتكون لها صلة بتنفيذ القرار 1390 (2002) والأجزاء ذات الصلة من القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)، وعلى وجه الخصوص الانتهاكات أو ما يدعى وقوعه من انتهاكات للجزاءات المفروضة بموجب هذه القرارات؛
    84. The mass media should regularly include content related to indigenous peoples and cultures in their programming, in a context of respect for the principles of tolerance, fairness and non-discrimination established in international human rights instruments, and indigenous peoples and communities should be entitled to make use of the mass media, including radio, television and the Internet, for their own purposes. UN 84 - وينبغي لوسائط الإعلام أن تدرج في برامجها بانتظام مواد تتعلق بالشعوب الأصلية وثقافاتها، في سياق احترام مبادئ التسامح والإنصاف وعدم التمييز التي أرسيت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ كما أنه ينبغي أن يكون من حق الشعوب الأصلية ومجتمعاتها أن تستفيد من وسائط الإعلام، بما فيها الإذاعة والتلفزيون والإنترنت، لخدمة أغراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more