"بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية" - Translation from Arabic to English

    • including the International Convention on the Protection
        
    Governments were called upon to ratify and implement the core human rights conventions and other relevant international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وطلب من الحكومات التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    93. The working group required more time to study problems that resulted from the lack of adherence to international norms concerning migrants, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ٣٩- ويحتاج الفريق العامل إلى المزيد من الوقت لدرس المشاكل الناشئة عن عدم الامتثال للقواعد الدولية المتعلقة بالمهاجرين، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    These figures should not give rise to discouragement at the cumbersome nature of the reporting system - on the contrary, there is an urgent need for redoubled efforts to achieve universal ratification of all the relevant treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which has recently entered into force. UN ولا يجب أن تؤدي هذه البيانات إلى فتور بسبب ثقل نظام إعداد التقارير؛ بل على العكس، فإنه من الأهمية بمكان مضاعفة الجهود بغية تحقيق تصديق عالمي على جميع المعاهدات ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي دخلت حيِّز التنفيذ لتوِّها.
    She urged all countries to establish national human rights institutions through which to monitor human rights violations, and to ratify the relevant international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وحثت جميع البلدان على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تُرصد من خلالها انتهاكات حقوق الإنسان، والتصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Government reported that Algeria was a party to the main international human rights instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and that those instruments, in accordance with article 132 of the national constitution, were superior to laws. UN أفادت الحكومة بأن الجزائر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأن تلك الصكوك، وفقا للمادة 132 من الدستور الوطني، أسمى من القوانين.
    It recommended that Serbia take appropriate measures to implement commitments referred to in paragraphs 119 and 120 of the national report, in particular ratifying various international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأوصت بأن تتخذ صربيا التدابير الملائمة للوفاء بالتزاماتها المشار إليها في الفقرتين 119 و120 من التقرير الوطني، وبخاصة التصديق على مختلف الصكوك الدولية، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The treaty event would promote ratification of all international instruments relative to " crossing borders " , including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN فمن شأن تنظيم هذا الحدث أن يشجع على التصديق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بـ " عبور الحدود " بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    34. Indonesia noted the establishment of a national human rights institution and the signature of international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW). UN 34- ولاحظت إندونيسيا إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان والتوقيع على صكوك دولية، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    58. She had regularly called for ratification of all treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which had resulted in a large number of ratifications. UN 58 - وذكرت أنها تداوم على الدعوة إلى التصديق على جميع المعاهدات، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مما أسفر عن عدد كبير من التصديقات.
    Along with putting together the respective legislation and practices, the consideration of joining by Georgia of the relevant international legal instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families will be undertaken in due course, along with drafting the State Migration Action Plan and other respective legal basis. UN وستقوم جورجيا في الوقت المناسب بوضع التشريعات والممارسات ذات الصلة، وتدارس إمكانية انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بالإضافة إلى إعداد خطة عمل الحكومة في مجال الهجرة، وغيرها من الأسس القانونية ذات الصلة.
    10. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 10 - وأخيرا، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    3. In this connection, Tunisia is committed to cooperating with the human rights mechanisms of the United Nations and to fulfilling its obligations arising from its ratification of most of the international human rights treaties, including the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 3- كما أنّها حريصة في هذا السياق على التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها المترتّبة عن مصادقتها على أغلب الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    84. The Committee encourages the State party, in order to further strengthen the fulfilment of children's rights, to accede to all core human rights instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 84- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، من أجل تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    78. The Committee encourages the State party to accede to all core human rights instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 78- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    4. In connection with the request of the General Assembly in paragraph 4 of its resolution 52/115, it may be recalled that a letter encouraging all States Members of the United Nations to adhere to international human rights treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, was sent by the Secretary-General in December 1997. UN * A/53/150. ٤ - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٤ من قرارها ٥٢/١١٥، يجدر باﻹشارة أن اﻷمين العام وجه رسالة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ شجع فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الالتزام بالمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more