"بما فيها التدابير التشريعية" - Translation from Arabic to English

    • including legislative measures
        
    • including legislation
        
    • including legislative ones
        
    • including of a legislative
        
    Mr. Miedico noted the importance of collecting best practices to support victims of terrorism, including legislative measures and operational modalities. UN ولاحظ السيد مييديكو أهمية تجميع الممارسات الفضلى لدعم ضحايا الإرهاب، بما فيها التدابير التشريعية والطرائق التشغيلية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps, including legislative measures and the establishment of national budget allocations, to ensure equal rights for indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية وتخصيص الاعتمادات في الميزانية الوطنية، الكفيلة بتحقيق المساواة في الحقوق للشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps, including legislative measures and the establishment of national budget allocations, to ensure equal rights for indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية وتخصيص الاعتمادات في الميزانية الوطنية، الكفيلة بتحقيق المساواة في الحقوق للشعوب الأصلية.
    9. While noting that the Convention is directly applicable, the Committee is concerned that the Convention has not received sufficient visibility and is not regularly used as the legal basis for measures, including legislation, aimed at the elimination of discrimination against women and the promotion of gender equality in the State party. UN 9 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت أن الاتفاقية تطبق مباشرة، فإن ما يشغلها هو أن الاتفاقية لم تنل التوضيح الكافي، كما أنها لا تستخدم بصورة منتظمة كأساس قانوني للتدابير المتخذة، بما فيها التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    In the light of article 19 of the Convention, the Committee further recommends that the Government take all appropriate measures, including legislative ones, to combat ill-treatment within the family and sexual abuse of children. UN ٨٧١ - وعلى ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير التشريعية لمكافحة سوء المعاملة داخل اﻷسرة، والتعديات الجنسية على اﻷطفال.
    11. Please provide information on the measures adopted, including of a legislative, judicial and administrative nature, related to: UN 11- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت، بما فيها التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، فيما يتعلق بما يلي:
    51. The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including legislative measures and targeted improvement of investigations and law enforcement, to protect all children from underage forced marriages and to enforce the legal prohibition against polygamy. UN 51- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية والتدابير الرامية إلى إدخال تحسينات محدّدة على عمليات التحقيق وإنفاذ القانون من أجل حماية جميع الأطفال من الزواج بالإكراه دون السن القانونية وتطبيق الحظر القانوني على تعدّد الزوجات.
    Togo underscored that although it had not yet adopted specific legislation on economic fraud and identity-related crime, many of its measures currently in force were applicable, including legislative measures included in the provisions of the national Penal Code and other specific pieces of legislation. UN 77- أكدت توغو أنها، وإن كانت لم تعتمد بعدُ تشريعات محدّدة بشأن الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، فإن العديد من التدابير التي اتخذتها والنافذة حالياً تبقى سارية، بما فيها التدابير التشريعية الواردة في أحكام قانون العقوبات الوطني وغيره من التشريعات المحدّدة.
    While noting that the Convention is directly applicable, the Committee is concerned that the Convention has not received sufficient visibility and is not regularly used as the legal basis for measures, including legislation, aimed at the elimination of discrimination against women and the promotion of gender equality in the State party. UN 71 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت أن الاتفاقية تطبق مباشرة، فإن ما يشغلها هو أن الاتفاقية لم تنل التوضيح الكافي، كما أنها لا تستخدم بصورة منتظمة كأساس قانوني للتدابير المتخذة، بما فيها التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    13. The Committee notes with concern that while the Convention forms an integral part of the domestic law of the State party, in legal practice, it has not been given sufficient visibility as the legal basis for measures, including legislation and policy measures, for the elimination of all forms of discrimination against women and the promotion of gender equality in the State party. UN 13- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه بالرغم من أن الاتفاقية تمثل جزءاً لا يتجزأ من القانون المحلي للدولة الطرف، فإنها لا تمنح في الممارسة القانونية دوراً كافياً بصفتها أساساً قانونياً لاتخاذ التدابير الكفيلة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف، بما فيها التدابير التشريعية وتدابير السياسات.
    76. In the light of article 19 of the Convention, the Committee further recommends that the Government take all appropriate measures, including legislative ones, to combat ill-treatment within the family and sexual abuse of children. UN ٦٧- وعلى ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير التشريعية لمكافحة سوء المعاملة داخل اﻷسرة، والتعديات الجنسية على اﻷطفال.
    11. Please provide information on the measures adopted, including of a legislative, judicial and administrative nature, related to: UN 11- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت، بما فيها التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، فيما يتعلق بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more