Human rights abuses, including torture and extrajudicial executions, were frequent, widespread, and carried out with impunity. | UN | وكانت انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب والإعدام بلا محاكمة، متفشية على نطاق واسع ويتم ارتكابها دون أي عقاب. |
The Special Representative recommends the creation of an independent commission to inquire into all allegations of human rights violations against the security services, including torture, kidnappings and illegal detention of human rights defenders. | UN | وتوصي الممثلة الخاصة بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن مصالح الأمن ترتكبها، بما فيها التعذيب وعمليات الخطف والحبس غير القانوني للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The problem is self-perpetuating and in order to prevent human rights abuses, including torture and ill-treatment, human rights and democratic principles must be taken seriously by the State and measures must be taken towards eradicating corruption. | UN | فالمشكلة مستديمة إذن، ومن أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب وسوء المعاملة، على الدول أن تأخذ حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية على محمل الجد، وتتخذ تدابير من أجل القضاء على الفساد. |
The problem is self-perpetuating and in order to prevent human rights abuses, including torture and ill-treatment, human rights and democratic principles must be taken seriously by the State and measures must be taken towards eradicating corruption. | UN | فالمشكلة مستديمة إذن، ومن أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب وسوء المعاملة، على الدول أن تأخذ حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية على محمل الجد، وتتخذ تدابير من أجل القضاء على الفساد. |
Undertake investigations to ensure that abuses, including torture or cruel, inhuman and degrading treatment, are not taking place in privately-run centres for the treatment of drug dependence; | UN | وإجراء تحقيقات لضمان عدم حدوث الإساءات، بما فيها التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في مراكز العلاج من إدمان المخدرات التي يديرها القطاع الخاص؛ |
In addition, the Special Rapporteur participated in a briefing for foreign correspondents about the state of prosecutions in Latin America for gross human rights violations, including torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك المقرر الخاص في إحاطة للمراسلين الأجانب بحالة المحاكمات في أمريكا اللاتينية على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعذيب. |
Palestinian prisoners, including children, also continue to be subjected to unhygienic conditions, physical and mental abuse and other forms of inhumane treatment, including torture. | UN | وما زال المعتقلون الفلسطينيون، بمن فيهم الأطفال، يُخضعون أيضا للعيش في ظروف غير صحية ولسوء المعاملة بدنيا ونفسيا ولأشكال أخرى من المعاملة اللاإنسانية، بما فيها التعذيب. |
69. A number of the above-mentioned people are victims of multiple abuses, including torture and other forms of violence. | UN | 69- ويقع عدد من هؤلاء الأشخاص ضحايا إساءات متعددة، بما فيها التعذيب وغيره من ضروب العنف. |
With reference to the recommendation of CAT to consider the introduction of a procedure on article 3 of the Convention, the Netherlands recommended that France make effective efforts to respect its international obligations not to forcibly return any individual to a country where he or she may be at risk of serious human rights violations, including torture or other ill-treatment. | UN | وبالإشارة إلى توصية لجنة مناهضة التعذيب بالنظر في اعتماد إجراء يتناول المادة 3 من الاتفاقية، أوصت هولندا بأن تبذل فرنسا جهوداً فعلية لاحترام التزاماتها الدولية بعدم المبادرة إلى إعادة أي فرد إلى بلد قسراً إذا كان من المحتمل أن يتعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعذيب أو سوء المعاملة. |
167. The Special Rapporteur is deeply disturbed by continuing reports of serious and widespread human rights violations by Serb police forces in Kosovo, including torture and ill-treatment and arbitrary detention. | UN | ٧٦١- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق العميق إزاء التقارير المستمرة عن انتهاكات خطيرة وواسعة لحقوق اﻹنسان تمارسها قوات الشرطة الصربية في كوسوفو، بما فيها التعذيب وسوء المعاملة والاحتجاز التعسﱡفي. |
9. The Special Rapporteur does, where appropriate, acknowledge the existence of persistent acts of violence, including torture, committed by armed groups when these are brought to his attention. | UN | ٩- ويسلم المقرر الخاص، حسب الاقتضاء، بوجود أعمال عنف مستمرة، بما فيها التعذيب ترتكب على أيدي مجموعات مسلحة عندما يسترعى انتباهه إليها. |
It is concerned that inquiries into allegations of unlawful acts, including torture or cruel, inhuman or degrading treatment, committed by the police, are carried out by police officials of the Special Police Oversight Division. | UN | ويساورها القلق لأن التحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالأعمال غير المشروعة، بما فيها التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي ترتكبها الشرطة، يقوم بها موظفو شرطة من الشعبة الخاصة المكلفة بمراقبة دوائر الشرطة. |
It is concerned that inquiries into allegations of unlawful acts, including torture or cruel, inhuman or degrading treatment, committed by the police, are carried out by police officials of the Special Police Oversight Division. | UN | ويساورها القلق لأن التحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالأعمال غير المشروعة، بما فيها التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي ترتكبها الشرطة، يقوم بها موظفو شرطة من الشعبة الخاصة المكلفة بمراقبة دوائر الشرطة. |
It is concerned that inquiries into allegations of unlawful acts, including torture or cruel, inhuman or degrading treatment, committed by the police, are carried out by police officials of the Special Police Oversight Division. | UN | ويساورها القلق لأن التحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالأعمال غير المشروعة، بما فيها التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي ترتكبها الشرطة، يقوم بها موظفو شرطة من الشعبة الخاصة المكلفة بمراقبة دوائر الشرطة. |
25. The formation of separate structural sections is required for specialization of the investigators carrying out the preliminary investigation over the concrete types of crimes /including torture/. | UN | 25- وثمة حاجة إلى إنشاء أقسام هيكلية مستقلة لكي يُتاح محققون متخصصون في التحقيقات الأولية في الجرائم الجسيمة، بما فيها التعذيب. |
It had been developing projects with the World Bank in order to improve the administration of justice; in the context of one project, software purchased to register complaints of specific crimes would make it possible to disaggregate data on all offences, specifically crimes against humanity including torture. | UN | وتعمل النيابة العامة على وضع مشاريع بالتعاون مع البنك الدولي بهدف تحسين إقامة العدل؛ وفي سياق أحد المشاريع، ستتيح البرمجيات المبتاعة لتسجيل الشكاوى المتعلِّقة بجرائم محدَّدة تصنيف البيانات المتعلِّقة بجميع الجرائم، سيما الجرائم في حق الإنسانية، بما فيها التعذيب. |
11. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave human rights violations, including torture, rape and other ill-treatment as reported by the Special Rapporteur, and to bring the perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; | UN | ١١- تحــث السلطات اﻷفغانية على تقديم تعويضات كافية وفعالة إلى ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما فيها التعذيب والاغتصاب وغير ذلك من إساءة المعاملة، وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة طبقاً للمعايير المقبولة دوليا؛ |
16. To make effective efforts to respect its international obligations not to forcibly return any individual to a country where he or she may be at risk of serious human rights violations, including torture or other ill-treatment ( Netherlands); | UN | 16- أن تبذل جهوداً فعالة لاحترام التزاماتها الدولية بعدم اللجوء إلى الإعادة القسرية لأي فرد إلى بلد يمكن أن يتعرض فيه لانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب أو المعاملة السيئة (هولندا)؛ |
CAT was concerned that alleged unlawful acts committed by police, including torture and ill-treatment, were investigated by police officers of the Inspection Service Office managed by the Minister of the Interior, and that very few complaints against police officers were accepted and investigated and led to prosecution and convictions. | UN | 32- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن ضباط الشرطة التابعين لمكتب خدمات التفتيش الذي تديره وزارة الداخلية هم الذين يحققون في الادعاءات المتعلقة بالأعمال غير القانونية التي ترتكبها الشرطة، بما فيها التعذيب وإساءة المعاملة، ولأن شكاوى قليلة جداً ضد الشرطة تُقبل ويُحقق فيها وتؤدي إلى المقاضاة والإدانات. |
(a) Ensure that all gross violations of international human rights law, including torture and enforced disappearances, are explicitly prohibited as criminal offences under domestic law; | UN | (أ) أن تكفل الحظر الصريح لجميع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها التعذيب والاختفاء القسري، وذلك باعتبارها جرائم بموجب القانون المحلي؛ |