I commend such initiatives from civil society organizations, including women's groups, which seek to contribute to the peace process. | UN | وإني أشيد بهذه المبادرات من جانب منظمات المجتمع المدني التي تسعى إلى الإسهام في عملية السلام، بما فيها الجماعات النسائية. |
While UNOCI organized seminars on conflict prevention and resolution in Abidjan and in the sectors, they targeted mainly civil society groups, including women's groups. | UN | نظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حلقات دراسية بشأن منع نشوب النزاعات وتسويتها في أبيدجان وفي المنطقتين، غير أنها استهدفت أساسا هيئات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية. |
A broad range of organisations will benefit from this funding, including women's groups and other groups in the community and voluntary sector, employers, trade unions, the commercial sector, state organisations and political parties. | UN | وستنتفع طائفة عريضة من الهيئات بذلك التمويل، بما فيها الجماعات النسائية وغيرها من الجماعات في المجتمع المحلي والقطاع التطوعي وأرباب العمل ونقابات العمال والقطاع التجاري وهيئات الدولة والأحزاب السياسية. |
The Fund provides seed money to projects initiated by community groups (including women's groups and service agencies) and the private sector. | UN | وهذا الصندوق يقدم التمويل الأوَّلي للمشاريع التي تستهلها الجماعات المجتمعية (بما فيها الجماعات النسائية ووكالات الخدمات) والقطاع الخاص. |
(b) Intensify cooperation in this regard with civil society organizations, including women's groups and community leaders, traditional and religious leaders, as well as the media; | UN | (ب) تعزيز التعاون في هذا الصدد مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية والقيادات المجتمعية والتقليدية والدينية، فضلاً عن وسائل الإعلام؛ |
Wide consultation was undertaken throughout the country with the cooperation of the Provincial and Municipal Councils, Non Government Organizations, civil society organizations including women's groups, chiefs, youths, unions, churches and individuals in order to obtain as many differing and common views from women and men in rural and urban Vanuatu. This Report is a result of that collaborative effort by the people of Vanuatu. | UN | ولقد أجريت مشاورات واسعة النطاق بكافة أنحاء البلد في سياق التعاون مع المجالس الإقليمية والبلدية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية والرؤساء والشباب والاتحادات والكنائس والأفراد، من أجل الحصول على أكبر قدر ممكن من الآراء المختلفة والمشتركة من النساء والرجال في المناطق الريفية والحضرية, والتقرير ثمرة هذا المجهود التعاوني من قبل سكان فانواتو, |
" 12. Recommends that Member States strengthen the gender perspective in all policy actions on ageing and eliminate discrimination on the basis of age and gender, and also recommends that Member States engage with all sectors of society, including women's groups and organizations of older persons, in changing negative stereotypes about older persons, in particular older women, and promote positive images of older persons " , | UN | " 12 - توصي بأن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز المنظور الجنساني في جميع إجراءات السياسات المتعلقة بالشيخوخة والقضاء على التمييز القائم على أساس السن والجنس، وتوصي أيضا بأن تتعاون الدول الأعضاء مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الجماعات النسائية ومنظمات كبار السن، على تغيير القوالب النمطية السلبية المتعلقة بكبار السن، وبخاصة المسنات، وتشجيع بث الصور الإيجابية عن كبار السن " ؛ |
(f) The capacity of all stakeholders to address issues of gender equality and delivery of health services should be strengthened and partnerships with civil society organizations, including women's groups, non-governmental organizations and the private sector, should be promoted. | UN | (ز) ينبغي تعزيز قدرة جميع أصحاب المصلحة على معالجة مسائل المساواة بين الجنسين وتقديم الخدمات الصحية، وينبغي تشجيع الشراكات مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
As a result, we need to develop increasingly multifaceted approaches to prevent conflicts, drawing on the cooperation of many different actors, including Member States, international, regional and sub-regional organizations, the private sector, non-governmental organizations, and other civil society actors including women's groups. | UN | ونتيجة لذلك فإننا بحاجة إلى التوصل إلى نهج متعددة الجوانب على نحو متزايد لمنع نشوب الصراعات والاستفادة من تعاون كثير من الجهات الفاعلة المختلفة، بما فيها الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، وسائر قطاعات المجتمع المدني بما فيها الجماعات النسائية. |
In his 2012 assessment report on the status of the negotiations (S/2012/149), the Secretary-General emphasized that women of Cyprus have an important stake in a durable solution to the Cyprus problem, as well as specific needs that would need to be addressed in the context of a settlement and he commended such initiatives from civil society organizations, including women's groups, which seek to contribute to the peace process (para. 15). | UN | وشدد الأمين العام في تقريره لعام 2012 عن تقييم حالة المفاوضات في قبرص (S/2012/149) على أن للمرأة في قبرص مصلحة هامة في التوصل إلى حل دائم لمشكلة قبرص، كما أن لها احتياجات محددة سيلزم تناولها في سياق أي تسوية، وأشاد بهذه المبادرات من جانب منظمات المجتمع المدني التي تسعى إلى الإسهام في عملية السلام، بما فيها الجماعات النسائية (الفقرة 15). |