"بما فيها الحق في الحياة" - Translation from Arabic to English

    • including the right to life
        
    • including the rights to life
        
    • including right to life
        
    It could be said, therefore, that genocide constitutes the most heinous form of racial discrimination, with the purpose of nullifying all human rights, including the right to life itself. UN وعليه، يمكن القول إن الإبادة الجماعية تشكل أبشع شكل من أشكال التمييز العنصري، وهي تستهدف تعطيل التمتع بحقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في الحياة ذاتها.
    It threatens national sovereignty and violates human rights, including the right to life. UN فهو يهدد السيادة الوطنية وينتهك حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة.
    The Constitution also guaranteed human rights, including the right to life, security of the person and privacy. UN كما يكفل حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة والأمن الشخصي والخصوصية.
    The Palestinian people in the occupied Palestinian territories were deprived of all inalienable rights, including the right to life, the right to ownership and the right to development of and sovereignty over their natural resources. UN وذكر أن الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة محروم من جميع حقوقه غير القابلة للتصرُّف، بما فيها الحق في الحياة والحق في الملكية والحق في تنمية موارده الطبيعية وسيادته عليها.
    This has resulted in the violation of numerous human rights, including the rights to life, to food, to education, to health care, to water and to livelihood. UN ونتج عن ذلك انتهاك للعديد من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة والغذاء والتعليم والرعاية الصحية والمياه وسبل الرزق.
    The State affected by the release of toxic and dangerous products has an obligation to guarantee the fulfilment of all human rights which might be adversely affected, including the right to life, to adequate food, to health, to work and to information. UN والدول المتأثرة بإطلاق منتجات سمية وخطرة ملزمة بضمان إعمال جميع حقوق الإنسان التي تكون قد تضررت جراء ذلك، بما فيها الحق في الحياة والحق في الغذاء الكافي، والحق في الصحة، والحق في العمل، والحق في الحصول على المعلومات.
    It was emphasized that the elimination of violence against women was therefore linked to other human rights guarantees, including the right to life, freedom from torture, detention and arbitrary arrest, and the Geneva Conventions. UN لذا جرى تأكيد أن العنف ضد المرأة يتصل بالضمانات اﻷخرى التي تكفلها حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في الحياة. وعدم التعرض للتعذيب والاحتجاز والاعتقال العشوائي، وباتفاقيات جنيف.
    Other groups continued to suffer extreme vulnerability, which affected their fundamental rights, including the right to life. UN 369- وظلت بعض الفئات الأخرى تعاني من استضعاف شديد مما أثر في حقوقها الأساسية، بما فيها الحق في الحياة.
    It was waging an unequal war with the most modern weaponry against a civilian population defending its inalienable right to exist as an independent State, which constituted a massive violation of Palestinians' human rights, including the right to life. UN فهي تشن حربا غير متكافئة وبأحدث الأسلحة ضد سكان مدنيين يدافعون عن حقهم غير القابل للتصرف في الوجود وفي دولة مستقلة، الأمر الذي يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان للفلسطينيين، بما فيها الحق في الحياة.
    The perception that human rights can only be violated by States is not in conformity with article 30 of the Universal Declaration of Human Rights; terrorists also violate human rights, including the right to life. UN كما أن التصور بأن حقوق الإنسان لا يمكن انتهاكها إلا من طرف دولة لا يتوافق مع ما ورد في المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ فالإرهابيون ينتهكون أيضا حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة.
    Palestinian children knew all too well the grave effects of armed conflict, and in particular of foreign occupation, since Israel's 38-year occupation had robbed them of their most basic human rights, including the right to life and personal security. UN وأطفال فلسطين يعرفون حق المعرفة الآثار الخطرة للصراع المسلح، لا سيما منه الاحتلال الأجنبي، لأن احتلال إسرائيل الذي بدأ قبل 38 سنة سلبهم أبسط حقوقهم الإنسانية، بما فيها الحق في الحياة والأمن الشخصي.
    83. Terrorism had emerged as one of the main threats to democracy and human rights, including the right to life. UN 83- واستطردت قائلة إن الإرهاب قد ظهر كواحد من التهديدات الرئيسية للديمقراطية وحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة.
    23. The denial of humanitarian access for children, whether deliberate or the result of a deteriorating security situation, deprives children of assistance and violates their basic rights, including the right to life. UN 23 - إن قطع سبيل المساعدات الإنسانية عن الأطفال، سواء أكان ذلك عمدا أو نتيجة تدهور الأحوال الأمنية يحرم الأطفال من المساعدة وينتهك حقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في الحياة.
    Some delegations, in offering examples of how sanctions had affected vulnerable groups, particularly women and children, observed that sanctions had resulted in the violation of every human right and fundamental freedom contemplated in human rights discourse, including the right to life, the right to food and the right to education. UN وساق بعض الدول أمثلة على تأثير الجزاءات في الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال، ولاحظوا أن الجزاءات أدت إلى انتهاك كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يدافع عنها دعاة حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة والغذاء والتعلم.
    5. LTTE has similarly deprived the people of Sri Lanka of several other rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights, including the right to life. UN ٥- وكذلك حرم نمور التحرير لشعب تاميل إيلام شعب سري لانكا من حقوق أخرى عديدة مكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما فيها الحق في الحياة.
    Increasingly, this phenomenon of terrorism has spread to other parts of India and the Bombay bomb blasts of March 1993 are a grave and telling example of both the wanton destruction and disregard for basic human rights, including the right to life, by such terrorist groups and their sponsors from across the border. UN وتزايد انتشار ظاهرة الارهاب هذه التي شملت مناطق أخرى في الهند وما انفجارات القنابل في بومباي في آذار/مارس ٣٩٩١ إلاّ مثال خطير وشاهد على التدمير الذي لا مبرر له واﻹزدراء بحقوق اﻹنسان اﻷساسية بما فيها الحق في الحياة من قبل هذه المجموعات الارهابية ومن يرعاها من الجهات الخارجية.
    As to the contention that Charter rights are not equally enjoyed between citizens and noncitizens, the State party argues that most rights, including the right to life, liberty and security of the person, apply to all persons in Canada. UN وفيما يتعلق بزعم صاحب البلاغ أن الحقوق الواردة في الميثاق لا تمارَس على أساس المساواة بين المواطنين وغير المواطنين، تدفع الدولة الطرف بأن معظم الحقوق، بما فيها الحق في الحياة وحرية الشخص وسلامته، تنطبق على جميع الأشخاص المتواجدين في كندا.
    136. Under the public order paradigm, it is not difficult to argue that rights - including the right to life - may be limited during protest actions. UN 136- وفي إطار نموذج النظام العام، ليس من الصعب الاحتجاج بأن الحقوق - بما فيها الحق في الحياة - يمكن أن تُقيد خلال أعمال الاحتجاج.
    Moreover, water and sanitation are inextricably linked to a range of other human rights, including the rights to life, to health and to housing. UN بالإضافة إلى ذلك، ترتبط خدمات المياه والصرف الصحي ارتباطاً محكماً بمجموعة من حقوق الإنسان الأخرى، بما فيها الحق في الحياة والصحة والسكن.
    The Council also expressed deep concern at the seriousness of such reported reprisals and the fact that victims suffer violations of their human rights, including the rights to life, to liberty and to security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN كما أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء فداحة الأعمال الانتقامية المبلغ عنها نظراً لتعرض الأشخاص لانتهاك حقوقهم الإنسانية، بما فيها الحق في الحياة وفي الحرية وفي السلامة الشخصية، فضلاً عن انتهاك حقهم في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Furthermore, Part III of the Constitution contains all fundamental rights including right to life and personal liberty (Article 32), right to freedom of thought, conscience and speech (Article 39) that are equally applicable for women. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجزء الثالث من الدستور يتضمن كل الحقوق الأساسية بما فيها الحق في الحياة وحرية الشخص (المادة 32)، والحق في حرية الفكر والضمير والكلام (المادة 39) وهي قابلة للتطبيق بصورة مماثلة على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more