"بما فيها الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • including health care
        
    Policies to improve social safety nets, including health care and education, as well as investments in infrastructure and innovation will contribute to a more balanced and sustainable growth model. UN وستسهم سياسات تحسين شبكات الأمان الاجتماعي، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، فضلا عن الاستثمارات في البنية التحتية والابتكار في إيجاد نموذج للنمو يكون أكثر توازنا واستدامة.
    Supplementary benefits, including health care, are also available. UN وتتاح أيضا إعانات تكميلية، بما فيها الرعاية الصحية.
    Information from the reporting is used in all economic sectors, including health care. UN وتستخدم المعلومات المستمدة من التقارير في كافة القطاعات الاقتصادية بما فيها الرعاية الصحية.
    Members of the Roma community enjoyed the same rights as other citizens, including health care. UN فأفراد جماعة الروما يتمتعون بحقوق المواطنين الآخرين نفسها، بما فيها الرعاية الصحية.
    It also stressed gender analysis of budgeting at all levels, including health care and social security, where particular attention would be given to rural women. UN كما تشدد الخطة على التحليل الجنساني للميزنة على كافة الأصعدة، بما فيها الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، حيث يولى اهتمام خاص للمرأة الريفية.
    Rural women in all regions cite lack of access to critical resources, including health care, education, transportation, rural economic development, personal security and other concerns. UN وتشهد المرأة الريفية في جميع المناطق حالة من عدم إمكانية الوصول إلى الموارد الحيوية، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم والنقل والتنمية الاقتصادية الريفية، والأمن الشخصي، والاهتمامات الأخرى.
    It is also concerned at the concentration of women in the informal economy, which negatively affects their eligibility for social security and other benefits, including health care. UN وتعرب عن قلقها أيضا إزاء تركز وجود النساء في الاقتصاد غير الرسمي، مما يؤثر بشكل سلبي على تأهيلهن للضمان الاجتماعي واستحقاقات أخرى، بما فيها الرعاية الصحية.
    The Government had been unable to provide basic services, including health care, schooling, water and electricity, to mention a few, for its citizens. UN وما برحت الحكومة عاجزة عن توفير الخدمات الأساسية بما فيها الرعاية الصحية والتعليم المدرسي والمياه والكهرباء لمواطنيها، وليست هذه سوى بضعة أمثلة قليلة.
    It is also concerned at the concentration of women in the informal economy, which negatively affects their eligibility for social security and other benefits, including health care. UN وتعرب عن قلقها أيضا إزاء تركز وجود النساء في الاقتصاد غير الرسمي، مما يؤثر بشكل سلبي على تأهيلهن للضمان الاجتماعي واستحقاقات أخرى، بما فيها الرعاية الصحية.
    In particular, they highlighted the need to give persons living in extreme poverty access to identification documentation that would allow them to take advantage of other entitlements including health care, education and employment. UN وأبرزت المنظمتان على وجه الخصوص ضرورة منح الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إمكانية الحصول على وثائق الهوية التي تمكِّنهم من الإفادة من المستحقات الأخرى بما فيها الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    Although no longer geographically isolated, they have no sustainable livelihood and are still denied access to many basic services, including health care. UN ومع أنهم لم يعودا منعزلين من الناحية الجغرافية، فلا تتوافر لهم أسباب عيش مستدامة ولا يزالون محرومين من الاستفادة من كثير من الخدمات الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية.
    Introduction of ICT applications, including health care, distance education, e-commerce and e-banking, will create further demand for ICT specialists with emphasis on specific software products. UN وسيحدث الأخذ بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم عن بعد والتجارة الإلكترونية والصيرفة الإلكترونية، مزيداً من الطلب على المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع التأكيد على منتجات برمجية محددة.
    The Committee recommends that the police force and border officials receive special training to help in combating the sale, trafficking and sexual exploitation of children, and that programmes be established to provide assistance, including health care and rehabilitative and social reintegration assistance, to the child victims of sexual exploitation. UN وتوصي اللجنة بتوفير تدريب خاص لقوات الشرطة وحرس الحدود ليتسنى لهم المساعدة في مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا؛ كما توصي بإنشاء برامج لتقديم المساعدات، بما فيها الرعاية الصحية والتأهيلية وإعادة الإدماج في المجتمع، إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Its advocacy for equitable access to basic services including health care and education, and public awareness campaigns to combat the disease and other related illnesses has been rewarded by a fivefold increase in ODA spending on HIV/AIDS over the past five years. UN وتُوجت أنشطته في مجال الدعوة لتحقيق المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية بما فيها الرعاية الصحية والتعليم وحملات توعية الجماهير لمكافحة المرض والأمراض الأخرى ذات الصلة بزيادة في إنفاق المساعدة الإنمائية الرسمية على البرنامج إلى خمسة أمثاله على مدى السنوات الخمس الماضية.
    586. The Committee encourages the State party to take further measures to ensure that asylumseeking and refugee children are granted equal access to services, including health care. UN 586- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير لضمان منح أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين تكافؤ فرص الحصول على الخدمات، بما فيها الرعاية الصحية.
    Improve prisoners' access to essential services, including health care and rehabilitation (Australia); UN 77-55- تحسين سبل تلقي السجناء الخدمات الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية وإعادة التأهيل (أستراليا)؛
    12. On the social front, science, technological knowledge and innovation applications are critical in facilitating and expanding access to basic social services, including health care and education. UN 12 - أما على الجبهة الاجتماعية، فتؤدي تطبيقات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات دورا حيويا في تسهيل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، وتوسيع نطاقها.
    Objective of the Organization: To improve access for socially vulnerable groups to basic services (including health care), income and productive assets, the physical environment and decision-making. UN هدف المنظمة: تحسين إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات الأساسية (بما فيها الرعاية الصحية)، ودخل وأصول إنتاجية، وتحسين البيئة المادية وعمليات صنع القرار.
    Objective of the Organization: To improve access for socially vulnerable groups to basic services (including health care), income and productive assets, the physical environment and decision-making. UN هدف المنظمة: تحسين إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات الأساسية (بما فيها الرعاية الصحية) وعلى دخل وأصول إنتاجية، وتحسين البيئة المادية وصنع القرار.
    Objective of the Organization: To improve access for socially vulnerable groups to basic services (including health care), income and productive assets, the physical environment and decision-making. UN هدف المنظمة: تحسين إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات الأساسية (بما فيها الرعاية الصحية)، ودخل وأصول إنتاجية، وتحسين البيئة المادية وعمليات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more