"بما فيها الغذاء" - Translation from Arabic to English

    • including food
        
    • including of food
        
    We are therefore extremely dependent on others for all our needs, including food, energy and manufactured products. UN ولذا نعتمد بدرجة كبيرة على الآخرين في توفير احتياجاتنا، بما فيها الغذاء والطاقة والمنتجات الصناعية.
    That deplorable practice was facilitated by the precarious situation of families, poverty and the lack of basic necessities, including food. UN وقال إن هذه الممارسة المؤسفة تجد البيئة المعينة لها في ضعف أحوال الأسرة والفقر ونقص الضرورات الأساسية بما فيها الغذاء.
    This cannot ensure the right of the people to an equal and adequate standard of living. Right to adequate standard of living defined by the international human rights instruments includes one's own and the family's right to adequate standard of living and conditions including food, clothes and dwelling houses. UN ان الحق في الوصول الى مستوى الحياة الكافية، الوارد في قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية، يتضمن الحق في ضمان مستوى الحياة وظروفه الكافية للإنسان وأفراد أسرته، بما فيها الغذاء والكساء والسكن.
    These inequalities manifest themselves most starkly in cities where the poor rely on monetary means to access basic needs and services including food and water. UN وتتجلى هذه التفاوتات بشكل صارخ في المدن التي يعوّل فيها الفقراء على العملة النقدية كوسيلة للحصول على الاحتياجات والخدمات الأساسية، بما فيها الغذاء والماء.
    Calls for the unimpeded provision and distribution throughout [the affected territory] of humanitarian assistance, including of food, fuel and medical treatment. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء [الإقليم المتضرر].
    After the Hamas takeover of Gaza, Israel imposed additional restrictions on the movement of goods and people into the Gaza Strip, which led to deteriorating conditions and shortages of basic commodities, including food, electricity and fuel. UN وبعد استيلاء حماس على غزة، فرضت إسرائيل قيودا إضافية على حركة السلع والأشخاص إلى قطاع غزة، مما تسبب في تدهور الأحوال ونقص السلع الأساسية، بما فيها الغذاء والكهرباء والوقود.
    In this light, it is a condition characterized by severe deprivation of basic human needs, including food, safe drinking water, sanitation facilities, health, education and information. UN ومن ثم فإنه حالة تتسم بشدة الحرمان من الاحتياجات الإنسانية الأساسية، بما فيها الغذاء ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والصحة والتعليم والمعلومات.
    Absolute poverty is a condition characterized by severe deprivation of basic human needs, including food, safe drinking water, sanitation facilities, health, shelter, education and information. UN والفقر المطلق وضع يتسم بالحرمان الشديد من الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، بما فيها الغذاء ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والصحة والمأوى والتعليم والمعلومات.
    2. Calls for the unimpeded provision and distribution throughout Gaza of humanitarian assistance, including food, fuel and medical treatment; UN 2 - يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة؛
    In this regard, Israel, the occupying Power, has further tightened its strangulation of the civilian population in Gaza through the sealing of all border crossings, which has obstructed the delivery of the most human necessities, including food and medicine. UN ففي هذا الصدد، عمدت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى تشديد الخناق على السكان المدنيين في غزة عما كان عليه، عن طريق إغلاق جميع المعابر الحدودية بإحكام، مما حال دون إيصال أهم اللوازم الإنسانية، بما فيها الغذاء والدواء.
    It further stated that, " Absolute poverty is a condition characterized by severe deprivation of basic human needs, including food, safe drinking water, sanitation facilities, health, shelter, education and information. UN كما ذكر أن " الفقر المطلق وضع يتسم بالحرمان الشديد من الاحتياجات الإنسانية الأساسية، بما فيها الغذاء ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والصحة والمأوى والتعليم والمعلومات.
    As regards science for peace and development, emphasis was placed on science for the attainment of basic human needs, including food, water, shelter and access to health care. UN 11- وفيما يتعلق بتسخير العلم لأغراض السلم والتنمية، وجه الاهتمام إلى تسخير العلم للوفاء باحتياجات الإنسان الأساسية، بما فيها الغذاء والماء والمأوى والحصول على الرعاية الصحية.
    Calls for the unimpeded provision and distribution throughout [the affected territory] of humanitarian assistance, including food, fuel and medical treatment. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء [الإقليم المتأثر].
    64. Land reform must take place in the context of an integrated approach to improving the situation of indigenous peoples, including through the provision of capacity-development programmes and by ensuring access to basic services, including food, water and education. UN 64 - يجب أن ينفذ الإصلاح الزراعي في إطار نهج متكامل هدفه تحسين حالة الشعوب الأصلية، بما في ذلك توفير برامج لتنمية القدرات وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، بما فيها الغذاء والماء والتعليم.
    Calls for the unimpeded provision and distribution throughout [the affected territory] of humanitarian assistance, including food, fuel and medical treatment. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء [الإقليم المتضرر].
    13. One delegation enquired why UNHCR had a $43.7 million carry-over from 2002 when, in November, donors had been informed of budget cuts that would restrict the delivery of humanitarian assistance, including food. UN 13- واستفسر أحد الوفود عن السبب في وجود مبلغ قدره 43.7 مليون دولار مرحل من ميزانية المفوضية في عام 2002، في وقت أحيط فيه المانحون علما، وكان هذا في تشرين الثاني/نوفمبر، بحدوث تخفيضات في الميزانية تقيد تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء.
    Partial sieges aimed at expelling armed groups turned into tight blockades that prevented the delivery of basic supplies, including food and medicine, as part of a " starvation until submission " campaign. UN وتحوّل الحصار الجزئي الهادف إلى طرد الجماعات المسلحة إلى حصار مشدد منع إيصال الإمدادات الأساسية، بما فيها الغذاء والدواء، في إطار حملة " التجويع حتى الاستسلام " .
    The African Group urges the General Assembly to ensure that Council resolution 1860 (2009) -- which, among other important provisions, calls for an immediate, durable and fully respected ceasefire and the unimpeded provision and distribution throughout Gaza of humanitarian assistance, including food, fuel and medical treatment -- is implemented without further delay or preconditions. UN وتحث المجموعة الأفريقية الجمعية العامة على كفالة تنفيذ قرار المجلس 1860 (2009)، والذي يدعو في جملة أحكام هامة أخرى إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل، وإلى وصول المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، إلى قطاع غزة وتوزيعها فيه دون عراقيل أو شروط مسبقة أخرى.
    Calls for the unimpeded provision and distribution throughout [the affected territory] of humanitarian assistance, including of food, fuel and medical treatment. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع [الإقليم المتأثر].
    2. Calls for the unimpeded provision and distribution throughout Gaza of humanitarian assistance, including of food, fuel and medical treatment; UN 2 - يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة؛
    Calls for the unimpeded provision and distribution throughout [the affected territory] of humanitarian assistance, including of food, fuel and medical treatment. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في [الإقليم المتأثر].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more