"بما فيها الفقر" - Translation from Arabic to English

    • including poverty
        
    We made the point that the root causes of terrorism, including poverty, underdevelopment and oppression, must be treated. UN وقد أوضحنا أنه لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، بما فيها الفقر والتخلف الإنمائي والاضطهاد.
    It was important to address the causes of terrorism, including poverty, social strife and the use of force to intimidate the weak. UN ومن المهم معالجة أسباب الإرهاب، بما فيها الفقر والاضطرابات الاجتماعية واستخدام القوة لترهيب الضعفاء.
    She identified participatory governance as the solution to most of the issues that had been raised during the Social Forum, including poverty. UN وأشارت إلى الحوكمة القائمة على المشاركة بوصفها حلاً لمعظم القضايا التي طرحت أثناء المحفل الاجتماعي، بما فيها الفقر.
    Social issues, including poverty and migration UN المسائل الاجتماعية، بما فيها الفقر والهجرة
    The development issues are out there; the realities in the world are out there, including poverty and disease. UN فالمسائل المتعلقة بالتنمية لا تزال قائمة؛ وحقائق الواقع في العالم لا تزال قائمة، بما فيها الفقر والمرض.
    The deep roots of terrorism, including poverty, inequality and injustice, must be eliminated. UN ولا بد من إزالة الجذور العميقة للإرهاب، بما فيها الفقر وانعدام المساواة والظلم.
    Second, there was a need to examine the root causes of terrorism including poverty, discrimination, etc. UN وهناك بعد ذلك حاجة إلى بحث الأسباب الجذرية للإرهاب، بما فيها الفقر والتمييز وغيرهما.
    The Platform recommended action on their behalf in several critical areas of concern, including poverty, education, health, decision-making and the environment. UN وأوصى المنهاج باتخاذ إجراءات لصالحهن في العديد من مجالات الاهتمام الحاسمة، بما فيها الفقر والتعليم والصحة وصنع القرار والبيئة.
    It acknowledged the challenges, including poverty, unemployment and non-availability of health services. UN وسلّمت بوجود تحديات، بما فيها الفقر والبطالة ونقص الخدمات الصحية.
    It took note of challenges to ensure human rights, including poverty and terrorist attacks. UN وأحاطت علماً بالتحديات التي تعترض ضمان حقوق الإنسان، بما فيها الفقر والهجمات الإرهابية.
    Nigeria recognized the various challenges, including poverty, inadequate human and financial and technical resources, hindering the efforts to guarantee human rights by its citizens. UN وأقرت نيجيريا بالتحديات المختلفة، بما فيها الفقر وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية والتقنية، التي تعوق الجهود الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Of particular concern to the Panel were social and economic issues including poverty, land tenure and property rights, and patterns of consumption and production. UN واهتم خاصة بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية بما فيها الفقر وحيازة اﻷرض وحقوق الملكية وأنماط الاستهلاك والانتاج.
    Speakers noted that sustainable alternative development programmes should be mainstreamed into a larger development agenda, with a view to addressing root causes, including poverty and the lack of opportunities. UN وذكر المتكلمون أنَّ برامج التنمية البديلة المستدامة ينبغي أن تُدمَج في صميم جدول أعمال إنمائي أوسع، بغية التصدِّي للأسباب الجذرية، بما فيها الفقر وانعدام الفرص.
    It is also a time of high expectations: despite important gains in the standard of living, there remain tremendous challenges including poverty and hunger, especially in Africa. UN إنه أيضا وقت التوقعات الطموحة: فعلى الرغم من المكاسب الهامة في المستويات المعيشية، لا يزال هناك تحديات هائلة بما فيها الفقر والجوع، ولا سيما في أفريقيا.
    It was necessary to tackle the root causes making women vulnerable members of society, including poverty, economic dependence and gender inequality. UN وأشاروا إلى ضرورة معالجة الأسباب الجذرية التي تجعل من المرأة عنصرا ضعيفا في المجتمع، بما فيها الفقر واتّكالها اقتصاديا على الغير وعدم المساواة بين الجنسين.
    Measures should be put in place to address the conditions that make women and girls vulnerable to trafficking, including poverty, unemployment, limited education and discrimination against women in law and practice, including violence against them. UN وينبغي وضع التدابير لمعالجة الظروف التي تجعل النساء والفتيات أكثر تعرّضا لخطر الاتجار بهن، بما فيها الفقر والبطالة ومحدودية التعليم والتمييز ضد المرأة في القوانين والممارسات، وممارسة العنف ضدها.
    She expressed the hope that the State party would consider the long-term effects of barring teenage mothers from school, including poverty, exploitation and vulnerability. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر الدولة الطرف في الآثار الطويلة الأجل لمنع الأمهات المراهقات من العودة إلى المدرسة بما فيها الفقر والاستغلال والضعف.
    55. In order to combat terrorism effectively, however, the international community could not afford to ignore its root causes, including poverty and frustration. UN 55 - وبُغية مكافحة الإرهاب مكافحة فعالة، لا يسع المجتمع الدولي تجاهل أسبابه الأساسية بما فيها الفقر والإحباط.
    Through the Millennium Development Goals (MDGs), we committed ourselves to addressing some of the world's most difficult and pressing development issues, including poverty, hunger, disease, environmental degradation, and the promotion of gender equality, education and health. UN ومن خلال الأهداف الإنمائية للألفية، تعهدنا بمعالجة بعض أصعب مسائل التنمية وأكثرها إلحاحاً في العالم، بما فيها الفقر والجوع والمرض والتدهور البيئي، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والتعليم والصحة.
    25. Bangladesh remained committed to the protection and promotion of human rights despite the challenges it faced, including poverty and climate change. UN 25 - وتواصل بنغلاديش التزامها بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الرغم من التحديات التي تواجهها، بما فيها الفقر وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more