"بما فيها القدس الشريف" - Translation from Arabic to English

    • including Al-Quds Al-Sharif
        
    • including Jerusalem
        
    • including Holy Al-Quds
        
    • including Holy Jerusalem
        
    • including Al Quds Al Sharif
        
    At the core of this regional tension remains the continued occupation by Israel of Palestinian territories, including Al-Quds Al-Sharif or East Jerusalem. UN ويظل احتلال إسرائيل المتواصل للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشريف أو القدس الشرقية في جوهر هذه التوترات الإقليمية.
    For that peace to be genuine and lasting, it must be comprehensive and must meet the national aspirations of the Palestinian people and restore all the territories occupied by Israel, including Al-Quds Al-Sharif. UN وينبغي لكل حل يراد له أن يكون حقيقيا ودائما، أن يكون شاملا، يستجيب بحق للطموحات الوطنية للشعب الفلسطيني، ويضمن استرجاع كل اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس الشريف.
    3. Affirms the necessity of ending the Israeli occupation of the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif, the occupied Syrian Golan and the other occupied Lebanese territories. UN 3 - يؤكد ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة؛
    Oman reaffirms its solidarity with the Palestinian people. It supports the position of the Palestinian National Authority with regard to the complete withdrawal of Israeli forces from all Palestinian territories occupied since 1967. The Palestinian National Authority must get control over all its territories, including Jerusalem. UN إن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧، وتثبيت سلطتها على جميع اﻷراضي، بما فيها القدس الشريف.
    It is necessary to achieve tangible progress on all other tracks, so as to achieve the Israeli withdrawal from the Arab and Palestinian occupied territories, including Holy Al-Quds. UN ولا بد من تحقيق تقدم ملموس على جميع المسارات اﻷخرى حتى يتم تحقيق الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    From this perspective, we support the recommendation that the High Contracting Parties to the Geneva Convention convene a conference to elaborate specific provisions on the applicability of the Convention to the occupied Palestinian territories, including Holy Jerusalem. UN ومن هذا المنطق، يؤيد وفد بلادي الطلب بعقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية لوضع معايير محددة لتأكيد انطباق الاتفاقية على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشريف.
    I go into these details because Afghanistan insists first and foremost on the absolute need for Israel to withdraw from all territories occupied since 1967, including Al Quds Al Sharif and the territories occupied in other Arab countries. UN إنني أدخل في هذه التفاصيل ﻷن أفغانستــان تصر أولا وقبل كل شيء علـــى الضــرورة المطلقة ﻷن تنسحب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلــة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشريف واﻷراضي المحتلة في بلدان عربية أخرى.
    The Security Council has adopted several resolutions to cope with the war crimes and crimes against humanity that have been, and continue to be, perpetrated by the Zionist entity against our peoples in the Palestinian occupied territories, including Al-Quds Al-Sharif. UN لقد أصدر مجلس الأمن قرارات عدة لمواجهة جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفها ولا يزال يقترفها الكيان الصهيوني ضد شعبنا العربي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    9. The Meeting strongly condemned Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including Al-Quds Al-Sharif. UN 9 - وأدان الاجتماع بقوة السياسات والممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    The Middle East crisis can be solved only through the full realization of the rights of the Palestinian people, in particular their right to self-determination, the return of refugees and the liberation of all occupied territories, including Al-Quds Al-Sharif, southern Lebanon and the Syrian Golan. UN ولا يمكن حسم أزمة الشرق اﻷوسط إلا باﻹعمال التام لحقوق الشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير، وعودة اللاجئين وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس الشريف وجنوب لبنان والجولان السوري.
    It called for Israel to be forced to stop Jewish settlement in the occupied Palestine and Arab territories, including Al-Quds Al-Sharif and the occupied Syrian Golan Heights. UN ودعا إلى إجبار إسرائيــل علــى وقــف الاستيطان اليهودي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف ومرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    12. Condemns Israel's continuing occupation of the Palestinian territories including Al-Quds Al-Sharif and the escalation of its arbitrary practices against the Palestinian people in all of the occupied towns and villages, and building an expansionist infrastructure by establishing more settlements and calls for halting these practices. UN 12 - يدين إسرائيل لاستمرار احتلالها الأراضي الفلسطينية بما فيها القدس الشريف وتصعيد ممارساتها التعسفية ضد أبناء الشعب الفلسطيني في جميع المدن والقرى المحتلة وتوسعها في إيجاد بنية أساسية توسعية عن طريق بناء المزيد من المستوطنات، ويدعو إلى وقف هذه الممارسات ووضع حد لها.
    3. Affirms the necessity of ending the Israeli occupation of the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif, the occupied Syrian Golan and the other occupied Lebanese territories. UN 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    However significant these developments may be, they represent only the first stage in the transitional period, which should ultimately lead to the complete withdrawal of Israeli troops from all occupied Arab territories, including Al-Quds Al-Sharif, and the Palestinian people's exercise of its inalienable rights, including the right to establish its own State. UN ومهما تكن أهمية هذه التطورات، فإنهــــا لا تمثل سوى المرحلة اﻷولى من الفترة الانتقالية، التي ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف الى انسحــــاب القوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس الشريف وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيهــا الحق في إقامة دولته المستقلة.
    In this respect, we call upon Israel to implement Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) which call for withdrawal by Israel from the occupied Arab territories, including Al-Quds Al-Sharif. UN وفي هذا الصدد، ندعو اسرائيل لتطبيق قــراري مجلــس اﻷمـــن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣( الداعيين الى الانسحاب من اﻷراضي العربية المحتلة بما فيها القدس الشريف.
    Mauritania will continue to support all those committed to this process, and we hope that peace can one day be established in this part of the Middle East — a comprehensive, just and lasting peace based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and on the total withdrawal of Israeli troops from occupied Arab territories, including Al-Quds Al-Sharif. UN وستواصل موريتانيا دعم جميع الملتزمين بهذه العملية، ونأمل أن يمكن، يوما ما، إرساء السلام في هذا الجزء من الشرق اﻷوسط، السلام الشامل والعادل والدائم المرتكز على قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وعلى الانسحاب التام للقوات الاسرائيلية من اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    " The agreement stipulates also that free legislative elections shall be conducted to elect the Palestinian Council, which will have wide-ranging legislative powers that cover all the occupied Palestinian territories, including Holy Al-Quds. UN كما ينص الاتفاق على إجراء انتخابات تشريعية حرة لانتخاب المجلس الفلسطيني الذي سيكون له صلاحيات تشريعية واسعة تشمل كافة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    It goes without saying that the principles upon which the peace process was based, namely Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as General Assembly resolutions concerning the withdrawal from all Arab and Palestinian lands, including Holy Al-Quds, must be fully implemented. Al-Quds remains, for the Palestinian and the whole Islamic nation, a cornerstone for the settlement of the dispute. UN ومن البديهي أنه لا بد من التطبيق الكامل للمبادئ التي تقوم عليها مسيرة السلام والمتمثلة في قرارات مجلس اﻷمن، ولا سيما القرارين ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وقرارات الجمعية العامة بخصوص الانسحاب من كافة اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها القدس الشريف التي تظل بالنسبة للشعب الفلسطيني واﻷمة اﻹسلامية قاطبة حجر الزاوية في تسوية النزاع.
    Any attempt to achieve just peace in the area must include the end of Israeli occupation in all Arab territories, including Holy Jerusalem, the Syrian Golan and southern Lebanon, in accordance with relevant United Nations resolutions, in particular Security Council resolutions 497 (1981) and 425 (1978). UN فكل محاولة للوصول إلى سلام عادل في المنطقة تمر كذلك على ضرورة رفع الاحتلال اﻹسرائيلي عن جميع اﻷراضي العربية، بما فيها القدس الشريف والجولان السوري، والجنوب اللبناني، على ضوء قرارات الشرعية الدولية وعلى اﻷخص منها القرارين ٤٩٧ )١٩٨١( و ٤٢٥ )١٩٧٨( الصادرين عن مجلس اﻷمن.
    The meeting reiterated its support for comprehensive peace based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) as well as the agreed principles which call on Israel to withdraw fully from the occupied Palestinian territories, including Al Quds Al Sharif and other occupied Arab lands. UN 13 - أكد الاجتماع من جديد دعمه للسلام الشامل المستند إلى قرارات منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وكذا المبادئ المتفق عليها التي تدعو إسرائيل إلى الانسحاب الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف وغيرها من الأراضي العربية الأخرى المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more