"بما فيها القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • including the private sector
        
    • including private sector
        
    • including from the private sector
        
    Engagement of key stakeholders, including the private sector and, international organizations UN إشراك الأطراف المعنية الرئيسية، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات الدولية
    Additionally, it was important to look for new allies in building protective networks, including the private sector. UN وعلاوة على ذلك، من المهم البحث عن حلفاء جدد لإقامة شبكات حماية، بما فيها القطاع الخاص.
    Opportunities had increased in recent years with new sources of funding, including the private sector. UN فذكرت أن الفرص تزايدت في السنوات الأخيرة بظهور مصادر تمويل جديدة بما فيها القطاع الخاص.
    Legal frameworks to facilitate access to data from difference sources, including the private sector UN :: الأطر القانونية لتيسير الحصول على البيانات من مصادر مختلفة، بما فيها القطاع الخاص
    However, the challenge to involve all parties concerned, including the private sector and relevant civil society groups, still remained. UN غير أن التحدي المتمثل في إشراك جميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص وفئات المجتمع المدني المعنية، لا يزال قائماً.
    The mechanism is transparent and involves all relevant stakeholders, including the private sector. UN وتتسم هذه الآلية بالشفافية ويشترك فيها جميع الأطراف المؤثرة، بما فيها القطاع الخاص.
    The needs of other local stakeholders, including the private sector, the research community and non-governmental organizations, should also be taken into consideration. UN وينبغي أيضا مراعاة احتياجات الجهات المعنية المحلية الأخرى، بما فيها القطاع الخاص ودوائر البحث، والمنظمات غير الحكومية.
    Monitoring and review should be done in partnership with all stakeholders, including the private sector, academia, think tanks, civil society and the media. UN وينبغي أن يتم الرصد والاستعراض في إطار شراكات مع جميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    The Government was setting up provincial advisory committees, which incorporated different stakeholders, including the private sector, civil society and trade unions. UN وتعكف الحكومة على إنشاء لجان استشارية على مستوى الولايات، تشمل مختلف الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني والنقابات.
    One said that the impact of external developments on the potential availability of government resources must be recognized and that all actors, including the private sector and civil society, would need to play a part if the instrument was to be successful. UN وقال أحدهم إنه يجب الاعتراف بتأثير التطورات الخارجية على إمكانية توافر الموارد الحكومية، وإنه يجب على جميع الجهات الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن تؤدي دورها للمساهمة في نجاح الصك.
    :: to better understand what the international community can do to assist governments in this area, and what the responsibilities of the various concerned actors are, including the private sector and regional organizations UN :: التوصل إلى فهم أفضل لما يمكن للمجتمع الدولي القيام به لمساعدة الحكومات في هذا المجال، والمسؤوليات التي تقع على عاتق مختلف الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات الإقليمية
    Nevertheless, the sustainability of successful national efforts requires strong support and cooperation at the regional and multilateral levels and effective partnerships with non-governmental organizations, including the private sector. UN غير أن استدامة نجاح الجهود الوطنية أمر يتطلب تأييدا قويا وتعاونا متينا على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف، وشراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها القطاع الخاص.
    Broad-based partnerships for technical cooperation among developing countries should engage all relevant stakeholders, including the private sector and NGOs. UN وينبغي أن تتضمن الشراكات الواسعة النطاق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مشاركة كافة الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Broad-based partnerships for technical cooperation among developing countries should engage all relevant stakeholders, including the private sector and NGOs. UN ومن الجدير بالشراكات الواسعة النطاق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تتضمن مشاركة كافة الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    The Task Force will, inter alia, continue to stress the urgency of the task and keep the issue on the United Nations system leadership agenda as well as that of Member States, promote the elaboration of the action plan and catalyse partnerships with outside actors, including the private sector. UN وسوف تواصل فرقة العمل القيام بجملة أمور منها مواصلة التأكيد على الطابع المستعجل لهذه المهمة وإبقاء المسألة على جدول أعمال القيادات في منظومة الأمم المتحدة وجدول أعمال الدول الأعضاء والترويج لإعداد خطة العمل والحفز على إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الخارجية، بما فيها القطاع الخاص.
    With regard to the former, she said that modern information technology and institutional networking would play a vital role in increasing the participation of major groups, including the private sector. UN وقالت إنه فيما يتعلق بالدعم اﻷخير فإن تكنولوجيا المعلومات الحديثة وإقامة شبكات مؤسسية يقومان بدور حيوي في زيادة إسهام الجماعات الرئيسية، بما فيها القطاع الخاص.
    In that respect, he hoped for greater involvement in the UN-Habitat work programme of the International Monetary Fund, the World Bank and other actors, including the private sector. UN ويأمل في هذا الصدد في أن تكون هناك مشاركة أكبر في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة من جانب صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والعناصر الفاعلة الأخرى، بما فيها القطاع الخاص.
    An important feature of progress has been the increased involvement of non-State actors, including the private sector, non-governmental organizations and others. UN وتمثلت إحدى السمات الهامة للتقدم في زيادة مشاركة الجهات من غير الدول، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى.
    Third, they needed to build appropriate institutions to develop intra-Government cohesion and consultations and consensus building with other stakeholders, including the private sector and NGOs. UN ثالثاً، تحتاج هذه البلدان إلى إنشاء المؤسسات الملائمة لتعزيز التماسك داخل الحكومة وتطوير المشاورات وبناء توافق الآراء مع الجهات المعنية الأخرى، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Relevant multilateral, international, regional and national organizations, including private sector and civil society were invited to support enhanced adaptation action. UN وقد دُعيت المنظمات متعددة الأطراف والدولية والإقليمية والوطنية المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني لدعم إجراءات تكيف معززة.
    Directly facilitating the mobilization of domestic resources in developing countries and in economies in transition, including from the private sector, for human settlements development, and promoting and facilitating the mobilization of resources from international sources, including from the private sector. UN (ب) أن ييسر بصورة مباشرة تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك القطاع الخاص، لتطوير المستوطنات البشرية وتعزيز وتيسير تعبئة الموارد من المصادر الدولية، بما فيها القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more