"بما فيها المرأة" - Translation from Arabic to English

    • including women
        
    (d) Make provision for and protect vulnerable groups, including women, children, older persons and persons with disabilities, through the development of appropriate support structures; UN تنظيم وحماية الفئات الضعيفة بما فيها المرأة والطفل والمسنون والمعوقون بتعزيز هياكل التأطير الملائمة؛
    Policy statements for sub-sectors in agriculture including women in development are being developed. UN ويجري إعداد بيانات سياسة لقطاعات الزراعة الفرعية، بما فيها المرأة في التنمية.
    The elections drew a wide turnout from all sectors of society, including women. UN وقد حظيت الانتخابات بمشاركة واسعة من كافة قطاعات المجتمع بما فيها المرأة.
    The elections drew a wide turnout from all sectors of society, including women, for whom a quota of 25 per cent of legislative seats was set. Women also contested other seats. UN وقد حظيت الانتخابات بمشاركة واسعة من كافة قطاعات المجتمع بما فيها المرأة والتي حددت لها نسبة كوتة 25 في المائة من المقاعد التشريعية بالإضافة للمنافسة في المقاعد الأخرى.
    The World Bank poverty studies address the improvement of social services to target vulnerable groups, including women. UN وتتناول دراسات الفقر التي يجريها البنك الدولي تحسين الخدمات الاجتماعية بحيث تستهدف الفئات الضعيفة بما فيها المرأة.
    In order to improve the administration of criminal justice in relation to offences committed against vulnerable sections of society, including women, various legislative and administrative measures were being implemented. UN وذكر أنه يجري تنفيذ تدابير تشريعية وإدارية مختلفة لتحسين إدارة العدالة الجنائية فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب ضد الفئات الضعيفة من المجتمع بما فيها المرأة.
    Yet others noted that representative democracy often served the interests of the rich and the powerful, leaving many groups, including women and the poor, excluded. UN غير أن آخرين لاحظوا أن الديمقراطية التمثيلية تخدم غالباً مصالح الأغنياء والأقوياء وتستبعد الكثير من المجموعات، بما فيها المرأة والفقراء.
    Countries that are falling behind generally suffer from pre-existing weaknesses in policies and institutions, which, among other ill effects, retard the advancement of disadvantaged groups, including women. UN وتعاني البلدان المتخلفة عن الركب عموما مواطن ضعف قائمة في سياساتها ومؤسساتها تعوق، ضمن الآثار السلبية الأخرى، تقدم الفئات المحرومة، بما فيها المرأة.
    Longer-term assessment may include a focus on the more indirect economic impacts on different groups in the labour market, including women. UN وقد يتضمن التقييم الأطول أجلا تركيزا على الآثار الاقتصادية المباشرة إلى حد أبعد على الفئات المختلفة في سوق العمل، بما فيها المرأة.
    More funds should also be generated for capacity-building in developing countries, with a particular emphasis on marginalized groups, including women. UN ودعا إلى تعبئة المزيد من الأموال لبناء القدرات في البلدان النامية، مع التركيز بوجه خاص على اشراك الفئات المهمشة، بما فيها المرأة.
    The National Assembly for Wales has set up a number of internal networks for staff from under-represented groups including women and these will provide a key role in consultation on policies and guidance in the future. UN وأقامت الجمعية الوطنية في ويلز عددا من الشبكات الداخلية للموظفين من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا بما فيها المرأة وستقوم بدور أساسي في المشاورات المتعلقة بالسياسات والإرشادات في المستقبل.
    National meetings are considered an important place where all sectors of society, including women, religious minorities and youth can voice concerns over national matters, means for reform and development of the Saudi society. UN وتُعتبر اللقاءات الوطنية منبراً هاماً تستطيع منه جميع قطاعات المجتمع، بما فيها المرأة والأقليات الدينية والشباب، التعبير عن شواغلهم المتصلة بالقضايا الوطنية وبوسائل إصلاح وتطوير المجتمع السعودي.
    Owing to historical and existing patterns of discrimination in many countries, some vulnerable groups, including women, have less access to these benefits, or to the proper preparation and training that will enable them to participate fully in the positive aspects of the new economy. UN ونظرا لأنماط التمييز التاريخية القائمة في بعض البلدان، لا تحصل بعض الفئات الضعيفة، بما فيها المرأة على هذه المنافع، أو على التأهيل والتدريب المناسبين لتمكينها من المشاركة مشاركة كاملة في الجوانب الإيجابية للاقتصاد الجديد.
    Not only should the relevant laws and legislation therefore be reviewed, but campaigns to raise awareness of women's rights should be run for the benefit of all groups in society, including women and girls themselves, who should have access to information and communication technology in order to learn about the rights guaranteed to them under international instruments. UN ولا بد من مراجعة التشريعات ذات الصلة، والقيام بحملات توعية، فيما يتصل بحقوق المرأة، لكافة فئات المجتمع، بما فيها المرأة والفتاة، بحيث يتاح المجال أمامهما للاستفادة من وسائل الاتصال وتكنولوجيا المعلومات، من أجل الإلمام بحقوقهما التي كفلتها الصكوك الدولية.
    1.11 The implementation of the Human Rights Commission Act, 2000, signed by the President on 31 May 2000, will benefit all sectors of Irish society, including women. UN 1-11 وتنفيذ قانون لجنة حقوق الإنسان لعام 2000 الذي وقّعه الرئيس في 31 أيار/مايو 2000 سيعود بالنفع على جميع قطاعات المجتمع الآيرلندي، بما فيها المرأة.
    Consideration is currently being given to the idea of establishing an institute of social advocacy, based on the model of universities' law clinics, the aim of whose activities would be to provide free legal aid to vulnerable groups of the population, including women. UN ويجري النظر حالياً في فكرة إنشاء معهد للدعوة الاجتماعية على نسق الفصول التدريبية لطلاب القانون بالجامعات، يكون الغرض من أنشطته هو توفير المساعدة القانونية المجانية لفئات السكان الضعيفة بما فيها المرأة.
    Several speakers stressed the importance of grass-roots action, and a number of examples were given of provision of housing through community-level action by groups that were often marginalized, including women. UN 30 - وشدد عدة متحدثين على أهمية الإجراءات الجماهيرية وتم تقديم عدد من الأمثلة توضح توفير الإسكان من خلال إجراءات على الصعيد المجتمعي من قِبَل مجموعات كانت مهمشة في كثير من الأحيان، بما فيها المرأة.
    30. Several speakers stressed the importance of grass-roots action, and a number of examples were given of provision of housing through community-level action by groups that were often marginalized, including women. UN 30 - وشدد عدة متحدثين على أهمية الإجراءات الجماهيرية وتم تقديم عدد من الأمثلة توضح توفير الإسكان من خلال إجراءات على الصعيد المجتمعي من قِبَل مجموعات كانت مهمشة في كثير من الأحيان، بما فيها المرأة.
    As regards the content of the law, the Committee wished to know whether it included preventive measures, such as measures designed to change the attitudes of men and boys, and protective measures, such as those to protect women in disadvantaged positions, including women migrants and refugees. UN وفيما يتصل بمضمون القانون، ترغب اللجنة في أن تعرف ما إذا كان يتضمن تدابير منعية، مثل تلك التدابير الرامية إلى تغيير مواقف الرجال والأولاد، وتدابير من تدابير الحماية أيضا، مثل تلك التدابير المتعلقة بحماية المرأة في المواقف التي تُعد خلوا من المزايا، بما فيها المرأة في ظل الهجرة واللجوء.
    62. With regard to the short-term special measures, the Government has adopted legislations, policies and programmes by targeting disadvantaged groups including women and the girl child. UN 62- فيما يتعلق بالتدابير الخاصة القصيرة الأجل، اعتمدت الحكومة تشريعات وسياسات وبرامج تستهدف الفئات المحرومة، بما فيها المرأة والطفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more