"بما فيها النساء والأطفال" - Translation from Arabic to English

    • including women and children
        
    They underscored the valuable work of UNFPA in protecting vulnerable groups, including women and children in conflict situations. UN وأكدت على عمل الصندوق القيم في حماية الفئات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح.
    These affect vulnerable groups, including women and children, negatively. UN وهذه السياسات تؤثر بصورة سلبية على الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال.
    (ii) Implementation of the national programme for the provision of legal aid to marginalized groups, including women and children UN ' 2` تنفيذ البرنامج الوطني لتقديم المساعدة القانونية للفئات المهمشة، بما فيها النساء والأطفال
    (ii) Level of implementation of the national programme on the provision of legal aid to marginalized groups, including women and children UN ' 2` مستوى تنفيذ البرنامج الوطني لتقديم المساعدة القانونية للفئات المهمشة، بما فيها النساء والأطفال
    185. In 2005, Rules were notified relating to the protection of victims of trafficking, especially vulnerable groups including women and children. UN 185- وفي عام 2005، أعلنت القواعد المتعلقة بحماية ضحايا الاتجار، ولا سيما الفئات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال.
    In addition to regular donations, Estonia has made targeted contributions in support of victims of specific humanitarian crises, focusing on the most vulnerable groups, including women and children. UN وبالإضافة إلى الهبات المنتظمة، تقدم إستونيا إسهامات محددة الهدف لدعم ضحايا أزمات إنسانية محددة مع التركيز على أضعف الفئات، بما فيها النساء والأطفال.
    (d) (i) Increased percentage in the provision of legal assistance especially for marginalized groups, including women and children UN (د) ' 1` زيادة نسبة توفير المساعدة القضائية لا سيما للمجموعات المهمشة، بما فيها النساء والأطفال
    4.1.2 Full access to safe drinking water and medical services, particularly for vulnerable groups, including women and children UN 4-1-2 إتاحة الوصول الكامل إلى مياه الشرب المأمونة والخدمات الطبية ولا سيما للمجموعات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال
    However, budgetary allocations for social security had increased and there were plans to enhance the support provided to vulnerable groups, including women and children. UN على أن مخصصات الميزانية للضمان الاجتماعي قد ازدادت، وهناك خطط لرفع مستوى الدعم المقدم للفئات المستضعفة، بما فيها النساء والأطفال.
    Notes the importance of including in the mandates of peacemaking, peacekeeping and peace-building operations special protection and assistance provisions for groups requiring particular attention, including women and children. UN يلاحظ أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بالحماية والمساعدة في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، وذلك بالنسبة للفئات التي تحتاج اهتماما خاصا بما فيها النساء والأطفال.
    In those countries, the human cost of the crisis was very high, particularly with respect to the most vulnerable, including women and children. UN وفي هذه البلدان ترتفع التكلفة البشرية للأزمة ارتفاعا شديدا، خاصة في ما يتعلق بأكثر الفئات ضعفا، بما فيها النساء والأطفال.
    Notes the importance of including in the mandates of peacemaking, peacekeeping and peace-building operations special protection and assistance provisions for groups requiring particular attention, including women and children. UN يشير إلى أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بالحماية والمساعدة في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، وذلك بالنسبة للفئات التي تحتاج اهتماما خاصا بما فيها النساء والأطفال.
    4.1.2 Full access to safe drinking water and medical services, particularly for vulnerable groups, including women and children UN 4-1-2 إتاحة الوصول الكامل إلى مياه الشرب المأمونة والخدمات الطبية ولا سيما للمجموعات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال
    Armed conflict and natural disasters that prevent households from using safe drinking water and practising hygiene especially impact on the most vulnerable, including women and children. UN وتؤثر الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية التي تحول دون استخدام الأسر المعيشية لمياه شرب مأمونة ولممارسة حفظ الصحة تأثيرا أشد على أضعف الفئات، بما فيها النساء والأطفال.
    (e) (i) Increased number of meetings and consultations held aimed at formulating and implementing a national legal aid programme for marginalized groups, including women and children UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الاجتماعات والمشاورات المعقودة التي ترمي إلى صياغة وتنفيذ برنامج وطني للمساعدة القانونية للفئات المهمشة، بما فيها النساء والأطفال
    (d) (i) Increased number of meetings and consultations held aimed at formulating and implementing a national legal aid programme for marginalized groups, including women and children UN (د) ' 1` زيادة عدد الاجتماعات والمشاورات المعقودة التي ترمي إلى صياغة وتنفيذ برنامج وطني للمساعدة القانونية للفئات المهمشة، بما فيها النساء والأطفال
    (k) (i) National programme on the provision of legal aid to marginalized groups, including women and children, developed UN (ك) ' 1` إعداد برنامج وطني لتقديم المساعدة القانونية للفئات المهمشة، بما فيها النساء والأطفال
    The data was disaggregated on the basis of ethnicity, from the perspective of indigenous nationalities in Nepal, and includes statistics on demography, education, health, migration, economy, human development, human rights and the political status of caste and indigenous peoples/nationalities, including women and children. UN وجرى تصنيف البيانات على أساس الأصل الإثني، من منظور جنسيات الشعوب الأصلية في نيبال وشملت إحصاءات بشأن الديمغرافيا والتعليم والصحة والهجرة والاقتصاد والتنمية البشرية وحقوق الإنسان والمركز السياسي للطبقات والشعوب/القوميات الأصلية بما فيها النساء والأطفال.
    Organization of bimonthly advocacy meetings and quarterly seminars on the situation of vulnerable groups (including women and children) with responsible government officials, civil society and the donor community UN تنظيم اجتماعات دعوة كل شهرين وحلقات عمل فصلية عن حالة الجماعات المعرضة للأذى (بما فيها النساء والأطفال) مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني وأوساط المانحين
    Organization of bimonthly advocacy meetings and quarterly seminars on the situation of vulnerable groups (including women and children) with responsible Government officials, civil society and the donor community Humanitarian Action Committee meetings UN تنظيم اجتماعات دعوة نصف شهرية وحلقات دراسية فصلية عن حالة الجماعات المعرضة للأذى (بما فيها النساء والأطفال) مع المسؤولين الحكوميين والمسؤولين في المجتمع المدني وأوساط المانحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more