India is supportive of all initiatives in support of the low-income countries, including those in Africa, where debt burdens impose serious constraints on the attainment of the MDGs. | UN | والهند تؤيد جميع مبادرات تقديم الدعم للبلدان المتدنية الدخل، بما فيها بلدان في أفريقيا، حيث تفرض أعباء الديون قيودا خطيرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Ukrainian authorities had effective links in counter-terrorism with neighbouring countries, including those in the former Soviet Union. | UN | وأضاف أن السلطات الأوكرانية لديها علاقات فعالة في مجال مكافحة الإرهاب مع بلدان مجاورة، بما فيها بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا. |
At the same time, we will continue to strengthen South-South cooperation with our fellow developing countries, including those in the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. | UN | وفي الوقت نفسه، سنستمر في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البلدان النامية الشقيقة، بما فيها بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين. |
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. | UN | وأحث الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة دعمها للأونروا، وزيادة هذا الدعم إن أمكن. |
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. | UN | وأحث الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة دعمها للأونروا، وزيادة هذا الدعم إن أمكن. |
While still focusing on projects in Russia, we mandate the Chair to enter into preliminary discussions with new or current recipient countries, including those of the former Soviet Union, that are prepared to adopt the Kananaskis documents, as Ukraine has already done; | UN | وفي الوقت الذي لا نزال نركز فيه على المشاريع في روسيا، نمنح الرئاسة ولاية لكي تفتح مناقشات تمهيدية مع البلدان المستفيدة الجديدة أو الحالية، بما فيها بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، المستعدة لاعتماد وثائق كاناناسكيس، كما فعلت أوكرانيا. |
Pakistan, along with the vast majority of United Nations Member States, including the countries of the Non-Aligned Movement, believes that the issue of nuclear disarmament is ripe for negotiations in the Conference on Disarmament. | UN | وتعتقد باكستان، والأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها بلدان حركة عدم الانحياز، أن مسألة نزع السلاح النووي قد حان وقت التفاوض بشأنها في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
The initiative is open to further expansion to recipient countries, including those from the Community of Independent States, and donor countries that support the Kananaskis documents. | UN | والمبادرة منفتحة على مزيد من التوسع لتشمل كلا من البلدان المتلقية، بما فيها بلدان رابطة الدول المستقلة، والبلدان المانحة التي تدعم وثائق كاناناسكيس. |
Moreover, the organization's environmental activities benefited other countries around the world, including those in the Middle East, such as Jordan and Egypt. | UN | إضافــة إلى ذلك، فإن أنشطة المنظمة في مجال البيئة تعود بالنفع على بلدان أخرى في جميع أنحاء العالم، بما فيها بلدان في منطقة الشرق الأوسط مثل الأردن ومصر. |
These actions were of crucial importance to many commodity-dependent countries, including those in the Caribbean. | UN | وأكد أن هذه الإجراءات هي ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكثير من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، بما فيها بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
These actions were of crucial importance to many commodity-dependent countries, including those in the Caribbean. | UN | وأكد أن هذه الإجراءات هي ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكثير من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، بما فيها بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
These actions were of crucial importance to many commodity-dependent countries, including those in the Caribbean. | UN | وأكد أن هذه الإجراءات هي ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكثير من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، بما فيها بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
The European Union reiterates that it is the duty of all countries, including those in the region, to actively cooperate in the fight against terrorism and to abstain from all support, direct or indirect, to terrorist organizations. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أن من واجب جميع البلدان، بما فيها بلدان المنطقة، أن تتعاون بنشاط على مكافحة الإرهاب، وأن تمتنع عن تقديم جميع أنواع الدعم المباشر وغير المباشر للمنظمات الإرهابية. |
Thus, although current account transactions have been fully liberalized in many countries, including those in South Asia, they have yet to open their capital account transactions fully and to proceed further to liberalize their trade regimes. | UN | ومن ثم، فإنه على الرغم من التحرير الكامل لعمليات الحسابات الجارية بالكثير من البلدان، بما فيها بلدان جنوب آسيا، فإنه يتعين أيضا على هذه البلدان أن تفتح عمليات حساباتها الرأسمالية تماما وأن تواصل التقدم لتحرير نظمها التجارية. |
I further urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. | UN | وأحث كذلك الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة، وإذا أمكن زيادة، دعمها للأونروا. |
:: Continued discussions and consultations with the key interested Member States, including countries in the region | UN | :: مواصلة المناقشات والمشاورات مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة بالأمر، بما فيها بلدان المنطقة |
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible to increase, their support for UNRWA. | UN | وأحث الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة، دعمهما المالي للأونروا، وإذا أمكن زيادته. |
These resources were used in setting up polling stations in a number of countries, including countries in Africa, to enable South African nationals outside South Africa to participate in the elections. | UN | واستخدمت هذه الموارد في إنشاء مراكز الاقتراع في عدد من البلدان، بما فيها بلدان في افريقيا، لتمكين مواطني جنوب افريقيا الموجودين خارجها من الاشتراك في الانتخابات. |
It is the conviction of the Ethiopian delegation that, in the final analysis, each of our countries, including those of Africa, should assume full responsibility for the economic and political future of its peoples. | UN | ويعتقد الوفد الاثيوبي أن كل بلد من بلداننا، بما فيها بلدان افريقيا، ينبغي في المطاف اﻷخير أن يضطلع بالمسؤولية الكاملة عن مستقبل شعبه الاقتصادي والسياسي. |
Before closing, permit me to seek the support of the General Assembly on an issue that has emerged as a crucial health challenge for many countries, including those of the Caribbean. | UN | وقبل أن أختم كلمتي، اسمحوا لي أن أطلب دعم الجمعية العامة بشأن مسألة نشأت كتحدٍّ صحي كبير لبلداننا، بما فيها بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
This will require close cooperation between all actors involved in the Central African Republic, including the countries of the region, subregional and regional organizations and the broader international community. | UN | وسيتطلب ذلك تعاونا وثيقا بين جميع الجهات الفاعلة المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها بلدان المنطقة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts and its cooperation with other countries, including the countries of origin, in order to reduce illegal immigration, criminal trafficking and commercial exploitation of human beings. | UN | 316- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها وتعاونها مع البلدان الأخرى، بما فيها بلدان المنشأ، من أجل الحد من الهجرة غير المشروعة والاتجار الإجرامي بالبشر واستغلالهم تجارياً. |
To say that developing countries, including those from Africa, should be included and then to propose a process that would exclude them indefinitely is no great service to the developing world that Group of 77 represents and that -- to use Jawaharlal Nehru's moving phrase -- carries the burdens and sorrows of the world in a kind of twilight between peace and war. | UN | والقول بوجوب اشتراك البلدان النامية بما فيها بلدان أفريقيا، ثم اقتراح عملية إقصائها إلى أجل غير مسمى لا يخدم العالم النامي الذي تمثله مجموعة الـ 77، والذي يحمل، على حد المقولة المؤثرة لجواهر لال نهرو، أعباء العالم وأحزانه في نوع من الجمع بين السلم والحرب. |