"بما فيها حقه" - Translation from Arabic to English

    • including their right
        
    • including its right
        
    • including the right
        
    • including their rights
        
    It marks four decades of repression of the Palestinian people, as well as the suppression of their rights, including their right to self-determination. UN وهو يؤرخ لمرور أربعة عقود من قمع الشعب الفلسطيني وغمطه حقوقه، بما فيها حقه في تقرير المصير.
    These illegal practices are preventing the realization of the inalienable national rights of the Palestinian people, including their right to self-determination in their independent State of Palestine. UN وهذه الممارسات غير المشروعة تحول دون إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في أن يقرر مصيره في دولته الفلسطينية المستقلة.
    We sincerely hope that the agreements will also be the beginning of an expeditious process that will ultimately allow the Palestinian people to enjoy their inalienable rights, including their right to self-determination in their own homeland. UN ويحدونــا وطيــد اﻷمــل فــي أن تكون هذه الاتفاقات أيضا بداية عملية سريعة تتيح في النهايـة للشعب الفلسطيني أن يتمتع بحقوقــه غير القابلــة للتصرف، بما فيها حقه في تقريــر مصيره في أرضه.
    Tunisia has welcomed those developments when they took place as it saw in them a first important step towards the restitution of its legitimate rights to the Palestinian people including its right to self-determination and the right to establish its own independent State on its land. UN ولقد تلقت تونس هذه التطورات فـــي إبانها بارتياح، ورأت فيها خطوة أولـــى وهامـــة علـى درب استرجاع الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية المشروعة بما فيها حقه في تقرير مصيره واقامة دولتـه المستقلة على أرضه.
    Such courts of record were required to show that the accused had been informed of his rights, including the right of appeal. UN ويُطلب إلى المحاكم التدوينية إثبات أن المتهم قد أُعلم بحقوقه بما فيها حقه في الاستئناف.
    Credibility can be developed through the faithful honouring of the spirit and the letter of all agreements, without any delay, and by recognizing the inalienable rights of the Palestinian people, including their rights to return to their homes, to self-determination and to building an independent State. UN وإنما تكتسب هذه الثقة نتيجة التنفيذ اﻷمين لنص وروح الاتفاقيات دون مماطلة أو تسويف والاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة.
    Secondly, the inalienable national rights of the Palestinian people, including their right to self-determination, must not only be universally recognized, but be exercised in practical terms. UN وثانيا، لا يكفي الاعتراف عالميا بالحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير، بل لا بد من ممارستها ممارسة عملية.
    It is now universally acknowledged that one of the sine qua non conditions for such a settlement is respect for the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to self-determination. UN ومن المعترف به عالميا اﻵن أن أحد الشروط اﻷساسية التي لا غنى عنها ﻹيجاد هذه التسوية، هو احترام حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير.
    Pakistan has always upheld the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to an independent homeland with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ما برحت باكستان تدعم نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    We urge a just and comprehensive settlement that fully realizes the rights of the Palestinian people, including their right to an independent State, living in peace, side by side with the State of Israel. UN ونحث على إيجاد تسوية عادلة وشاملة تكفل إعمال حقوق الشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في دولة مستقلة تعيش بسلام جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    The Israeli regime has with impunity trampled upon the most fundamental rights of the Palestinian people, including their right to self-determination, which has, as a result, driven millions of people into the diaspora. UN ولقد داس نظام الحكم اﻹسرائيلي، دون أن يعاقب، أبسط حقوق الشـــعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير، اﻷمر الـــذي نتج عنه دفع ملايين الناس إلى الشتات.
    Malaysia will continue to express and manifest its strong support for the Palestinian people in the quest for the restoration of all their inalienable rights, including their right to establish an independent and sovereign State. UN وستواصل ماليزيا التعبير عن دعمها القوي وإظهار هذا الدعم للشعب الفلسطيني في سعيه لاستعادة جميع حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة.
    Of course, such a settlement would require recognition of the legitimate rights of the Palestinian people, including their right to a viable Palestinian State. But it would also entail the recognition of the equally legitimate rights of the Israeli people to live in peace and complete security within internationally recognized borders. UN وبطبيعة الحال، من شأن هذه التسوية أن تتطلب الاعتراف بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في دولة فلسطينية قابلة للبقاء ومن شأن ذلك أن يتطلب الاعتراف أيضا بحقوق الشعب الإسرائيلي المشروعة على قدم المساواة في العيش في سلام وأمان تام داخل حدود معترف بها دوليا.
    In addition, the legitimate national rights of the Palestinian people must be safeguarded, including their right to self-determination and the establishment of their independent State on their national territory. UN وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    This international unanimity reflects the long-standing recognition of the Palestinian people as a nation and recognition of their inalienable rights, including their right to self-determination and independence in their homeland. UN إن هذا الإجماع الدولي يعبر عن اعتراف طويل الأمد بالفلسطينيين كشعب والاعتراف بحقوقهم غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير والاستقلال في وطنهم.
    Ending the 37-year occupation, enabling the Palestinian people to exercise their inalienable rights, including their right to selfdetermination, achieving a just resolution of the plight of the Palestine refugees and establishing an independent State were the highest priorities. UN فإنهاء احتلال عمره 37 عاماً، وتمكين الشعب الفلسطينى من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف بما فيها حقه فى تقرير مصيره، والتوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وإقامة دولة مستقلة، هى من أعلى الأولويات.
    We reaffirm our unwavering commitment to a just and peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the exercise by the Palestinian people of their inalienable rights, including their right to self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN ونؤكد مجددا التزامنا الثابت إزاء التوصل إلى حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تحديد المصير وفي السيادة داخل دولته فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    In paragraph 2, the words " including their right to self-determination " had been inserted after the phrase " the inalienable rights of the Palestinian people " . UN وفي الفقرة 2، أُدخلت الكلمات، " بما فيها حقه في تقرير المصير " ، إلى آخر عبارة، " لحقوقه غير القابلة للتصرف " .
    1. Reaffirms its continued solidarity with the Palestinian people for the recovery of its imprescriptible and inalienable national rights, including its right to return, to self-determination, and to the establishment of its independent state on its national territory with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN 1 - يؤكد استمرار تضامنه مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    For the Palestinian people, real and durable peace meant the achievement of its inalienable rights, including its right to return, to self-determination and to the establishment of an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. UN ٥١ - وبالنسبة للشعب الفلسطيني، فإن السلام الحقيقي والدائم يعني إنجاز حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    We believe that the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored. UN ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة.
    It appealed to Israel to enable the Palestinian people to exercise their legitimate rights, including the right to establish a State. UN وهي تطلب إلى إسرائيل السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقوقه المشروعة، بما فيها حقه في إنشاء دولته.
    The Israeli authorities had also violated the human rights of the Arabs living under Israeli occupation, including their rights to self-expression, freedom of movement and development. UN كما أن سلطات الاحتلال الاسرائيلي تنتهك حقوق اﻹنسان العربي الذي يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي بما فيها حقه في التعبير والتنقل والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more