"بما فيها حقوق الطفل" - Translation from Arabic to English

    • including children's rights
        
    • including the rights of the child
        
    • including child rights
        
    • including the rights of children
        
    • including on the rights of the child
        
    The Ministry indicated its support for the formal inclusion in the curriculum of the full range of human rights, including children's rights and women's rights. UN وأعربت وزارة التعليم عن تأييدها لإدماج جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل وحقوق المرأة، رسميا في المنهاج الدراسي.
    The Committee further recommends that the State party conduct continuous training programmes for teachers on human rights, including children's rights. UN وتوصي أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    The Committee further recommends that States parties undertake assessments of the potential impact of global trade policies concerning the liberalization of trade in services on the enjoyment of human rights, including children's rights. UN 13- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بالاضطلاع بتقييمات لما يُحتمل أن ينجم عن سياسات التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات من آثار في التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    Teachers received periodic training in human rights, including the rights of the child. UN ويتلقى المعلمون تدريباً دورياً للإلمام بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    The civil sector has a lot to offer in this regard, especially in the area of human rights in general, including the rights of the child. UN إن القطاع المدني لديه الكثير الذي يمكن أن يقدمه في هذا الصدد، خصوصا في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة، بما فيها حقوق الطفل.
    The Training Committee will draft a curriculum and organize training events for law enforcement officials to build their capacity on a number of key issues, including child rights and protection. UN وستعد لجنة التدريب منهاجا دراسيا وستنظم دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القانون من أجل بناء قدراتهم بشأن عدد من القضايا الرئيسية، بما فيها حقوق الطفل وحمايته.
    (d) Ensure that prior to the negotiation and conclusion of free trade agreements, human rights assessments including child rights are conducted and measures adopted to prevent violations. UN (د) ضمان إجراء تقييمات متصلة بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل واتخاذ تدابير للوقاية من انتهاكها قبل التفاوض بشأن اتفاقات التجارة الحرة وقبل إبرامها.
    Additionally, training for Human Rights Advocates and Child Protection Advocates, enforcement officers and Social Welfare staff contributed to raising the profile of human rights including the rights of children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم تدريب المدافعين عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حماية الطفل والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الرعاية الاجتماعية في النهوض بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    529. The recent establishment of a " people's defender " , which will monitor the enjoyment of human rights in Panama, including children's rights, is welcomed by the Committee. UN ٩٢٥ - وترحب اللجنة بإنشاء منصب " المدافع عن الشعب " الذي سيرصد التمتع بحقوق اﻹنسان في بنما، بما فيها حقوق الطفل.
    102. The recent establishment of a “People's Defender” which will monitor the enjoyment of human rights in Panama, including children's rights, is welcomed by the Committee. UN ٢٠١- وترحب اللجنة بإنشاء منصب " المدافع عن الشعب " الذي سيرصد التمتع بحقوق اﻹنسان في بنما، بما فيها حقوق الطفل.
    13. The Committee further recommends that States parties undertake assessments of the potential impact of global trade policies concerning the liberalization of trade in services on the enjoyment of human rights, including children's rights. UN 13- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بالاضطلاع بتقييمات لما يُحتمل أن ينجم عن سياسات التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات من آثار في التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    While respect for religious, traditional and cultural values and beliefs is a fundamental tenet of human rights, reference to such values and beliefs must not obstruct or prevent the implementation of all other human rights, including children's rights. UN وبينما يشكل احترام القيم والمعتقدات الدينية والتقليدية والثقافية مبدأ أساسيا من مبادئ حقوق الإنسان، فإن الإحالة على هذه القيم والمعتقدات لا يجب أن تمنع أو تحول دون تنفيذ سائر حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    103. In light of the Committee's recommendation (CRC/C/15/Add.24, para. 30), the Committee welcomes the measures taken by the State party to include the teaching of human rights, including children's rights, in the school curricula. UN 103- وترحب اللجنة على ضوء توصيتها (الفقرة 30 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتضمين المناهج الدراسية تدريس حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    61. UNICEF provided leadership for most of the PRSP analysis and dialogue, underscoring the importance of linking financial resources to social outcomes, including children's rights and issues such as gender disparity. UN 61 - وقد وفرت اليونيسيف القيادة للجانب الأكبر من التحليل والحوار فيما يتعلق بـ " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " ، مؤكدة في ذلك على أهمية ربط الموارد المالية بالنتائج الاجتماعية، بما فيها حقوق الطفل وقضايا من قبيل التفاوت بين الجنسين.
    Equally, it is important to ensure that investment in the development of security institutions is matched by commensurate development of the rule of law, including judicial and corrections systems, and respect for human rights including the rights of the child. UN وبالمثل، فإن من الأهمية بمكان الحرص على أن يكون الاستثمار في تطوير المؤسسات الأمنية مصحوبا بقدر مواز له من التطوير في مجال سيادة القانون، ولا سيما النظام القضائي ونظام السجون، واحترام حقوق الإنسان بما فيها حقوق الطفل.
    CRC also recommended that Malaysia include human rights education, including the rights of the child, in the curriculum. UN 10- كما أوصت اللجنة بأن تدرج ماليزيا في مناهجها الدراسية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل(37).
    At the secondary education level, the new edition on citizenship underlines the rights and obligations of the citizens including the rights of the child and obligations of the family members as well as economic, social and cultural rights and fundamental freedoms of the citizens, including civil and political rights. UN وفي مستوى التعليم الثانوي، تؤكد الطبعة الجديدة عن المواطنة حقوق وواجبات المواطنين، بما فيها حقوق الطفل وواجبات أفراد الأسرة، فضلا عن الحقوق الاجتماعية والثقافية والحريات الأساسية للمواطنين، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية.
    43. Bhutan commended the numerous activities carried out to protect and promote human rights, including the rights of the child and of persons with disabilities, and to enhance gender equality and combat human trafficking. UN 43- وأشادت بوتان بتنفيذ العديد من الأنشطة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    273. The Committee notes with appreciation the enactment of the new Constitution (August 1998), which includes provisions for the promotion and protection of human rights, including the rights of the child. UN 273- وتلاحظ اللجنة مع التقدير سن الدستور الجديد (آب/أغسطس 1998) الذي يتضمن أحكاماً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    The Ministry of the Interior, as represented by this unit, participates in all national meetings, conferences and workshops organized in the context of human rights, including the rights of children. By way of illustration, the Ministry participated in this way in the work of the national committee established to address the issue of child labour and develop a national strategy for the elimination of the worst forms of child labour. UN كما تشارك وزارة الداخلية من خلال هذه الوحدة في كافة اللقاءات والمؤتمرات وورشات العمل الوطنية التي تعقد في سياق حقوق الإنسان بما فيها حقوق الطفل كمشاركتها على سبيل المثال في اللجنة الوطنية الخاصة بعمل الأطفال لإعداد استراتيجية وطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more