"بما فيها حقوق المرأة" - Translation from Arabic to English

    • including women's rights
        
    • including the rights of women
        
    • including those of women
        
    We have become ever more demanding about the protection of human rights -- including women's rights -- as well we should be. UN لقد أصبحنا أكثر مطالبة بالمزيد من أي وقت مضى بشأن حماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة وينبغي أن نكون كذلك.
    Please also provide information on the operationalization of the National Human Rights Institution, and its financial and human resources in order to carry out its mandate for promotion and protection of human rights, including women's rights, of the people of Comoros. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن إعمال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ومواردها المالية والبشرية لأداء ولايتها القاضية بتعزيز حقوق الشعب الإنسانية وحمايتها، بما فيها حقوق المرأة.
    This year's draft resolution also reflects the progress that has been achieved on the humanitarian side, especially in the field of human rights, including women's rights. UN كما يتجلى في مشروع قرار هذا العام التقدم الذي تم إحرازه على الجانب الإنساني، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة.
    The Netherlands regards the Convention as part of an institutional system that safeguards human rights in this country, including the rights of women. UN فهولندا تعتبر الاتفاقية جزءا من نظام مؤسسي يصون حقوق الإنسان في هذا البلد، بما فيها حقوق المرأة.
    India fully supports an inclusive and transparent Afghan-led and Afghan-owned process of reconciliation, accompanied by an inclusive political process and intra-Afghan dialogue that promotes the renunciation of violence and severs ties to terrorist groups, while abiding by the Afghan Constitution with its protections for human rights, including the rights of women. UN وتؤيد الهند تأييدا مطلقا تنفيذ عملية مصالحة شاملة وشفافة، تكون بقيادة الأفغان ومملوكة لهم، ترافقها عملية سياسية جامعة وحوار داخلي أفغاني للدعوة إلى نبذ العنف وقطع الروابط مع الجماعات الإرهابية، مع التقيد بالدستور الأفغاني وما يوفره من وسائل حماية لحقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة.
    Such approaches have the potential to foster and support local rights and capabilities, including those of women. UN وهذه النهج قادرة على تعزيز ودعم الحقوق والقدرات المحلية، بما فيها حقوق المرأة وقدراتها.
    Certain practices, however, performed in the name of religion, not only denigrate individual religions but violate internationally accepted norms of human rights, including women's rights. UN إلا أن بعض الممارسات التي تحدث باسم الدين لا تتنكر لﻷديان فحسب بل إنها تنتهك أيضا قواعد حقوق اﻹنسان المقبولة دوليا بما فيها حقوق المرأة.
    In addition the Section trained 65 police officers selected for deployment in United Nations missions on various aspects of human rights, including women's rights and gender in peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، درب القسم 65 شرطيا اختيروا لينشروا في بعثات الأمم المتحدة الخاصة بجوانب مختلفة من جوانب حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة وقضايا الجنسين في مجال حفظ السلام.
    Part of the vision for reform was to entrust the Office of the Ombudsman with responsibility to protect citizens from violation of their rights, including women's rights, by the State. UN وكجزء من رؤية الإصلاح، تم تكليف مكتب أمين المظالم بمسؤولية حماية المواطنين من انتهاك حقوقهم على يد الدولة، بما فيها حقوق المرأة.
    OHCHR is also planning to organize two additional events in 2006: the first will be an experts' meeting on key issues relating to human rights and Islam, including women's rights, terrorism and freedoms. UN وتخطط المفوضية أيضاً لتنظيم نشاطين إضافيين في عام 2006، أحدهما اجتماع خبراء بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والإسلام، بما فيها حقوق المرأة والإرهاب والحريات.
    With this Constitution amendment, the role of the National Assembly as the people's supreme representative body, has been enhanced in the fields of Constitution making, law making and supreme oversight, thus the protection of fundamental human rights including women's rights has been ensured. UN ونتيجة لهذا التعديل، تعزز دور الجمعية الوطنية، بوصفها الهئية العليا الممثلة للشعب، في ميادين صنع الدستور وسن القوانين والرقابة العليا، ومن ثم تمت حماية حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها حقوق المرأة.
    38. The States' capacity and willingness to guarantee and protect de jure and de facto freedom of religion of all individuals within its jurisdiction is often the key to developing an appropriate framework for the protection of all human rights, including women's rights. UN 38- وغالباً ما تكون قدرة الدول واستعدادها لكفالة وحماية حرية الدين قانوناً وعملاً لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها العنصر الأساسي لوضع إطار ملائم لحماية حقوق الإنسان كافة، بما فيها حقوق المرأة.
    The MSAR Government, recognizing that education and public awareness can be an important means of improving the situation and aiming to enhance the well-being of the population, has been systematically launching public campaigns on human rights, including women's rights. UN وحكومة المنطقة، إذ تدرك أن التثقيف والوعي العام يمكن أن يكونا وسيلتين هامتين في تحسين الحالة، وإذ تهدف إلى تعزيز رفاهية السكان، تقوم بشكل منهجي بإطلاق حملات عامة بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة.
    102. The Committee commends the State party for the establishment in 2001 of the Commission for Human Rights and Good Governance with, inter alia, competence to investigate allegations of human rights violations and to disseminate information on human rights, including women's rights. UN 102 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها في عام 2001 لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد التي تضمّن اختصاصها جملة أمور، من بينها التحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان وتعميم المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة.
    Guidelines for case studies on the empowerment of women in economic life, particularly in small and medium-size enterprises, have been prepared with a view to supporting the promotion of human rights (including women's rights) and democracy. UN وقد أعد هذا المشروع بهدف تعزيز حقوق اﻹنسان )بما فيها حقوق المرأة( وتعزيز الديمقراطية.
    47. Nigeria appreciated the establishment of bodies to regulate and monitor the implementation of rights, including women's rights and empowerment, children's rights and welfare, universal education and primary healthcare. UN 47- وأعربت نيجيريا عن تقديرها لإنشاء هيئات لتنظيم ورصد إعمال الحقوق، بما فيها حقوق المرأة وتمكينها، وحقوق الطفل ورعايته، والتعليم للجميع، والرعاية الصحية الأولية.
    All the policies were subject to High Level Impact Assessments which ensure that equality, good relations and New Targeting Social Need considerations are taken into account when developing policy proposals, including the rights of women. UN وخضعت جميع السياسات لتقديرات أثر رفيعة المستوى تكفل مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمساواة، والعلاقات الطيبة، والاحتياجات الاجتماعية المستهدفة الجديدة عند إعداد مقترحات السياسات، بما فيها حقوق المرأة.
    33. There are numerous non-governmental organizations, with a wide range of concerns, which are demonstrating how important they are in the formation of the civic spirit and the promotion of respect for human rights and fundamental freedoms, including the rights of women. UN ٣٣ - برهنت المنظمات غير الحكومية، وهي متعددة، ونطاق اهتماماتها واسع، على أهميتها في تكوين الروح الوطنية، وفي تعزيز احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية بما فيها حقوق المرأة.
    UINFSA, inspired by the tenets of Islam and the sacred Koranic prescriptions, firmly believes in the dignity of the human being and the observation of human rights, including the rights of women and their rights to education and active participation in the social life of the country, in harmony with the essence of the international human rights instruments. UN إن الجبهة اﻹسلامية والوطنية المتحدة ﻹنقاذ أفغانستان إذ تستلهم مبادئ اﻹسلام وتعاليم القرآن المقدسة، لتؤمن إيمانا راسخا بكرامة اﻹنسان واحترام حقوق اﻹنسان بما فيها حقوق المرأة وحقها في التعليم والمشاركة الفعلية في الحياة الاجتماعية في البلد بما يتفق وروح الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The Committee also recommends that the State party take steps to avert any overlap between different agencies and to improve the coordination of its policies regarding human rights, including those of women. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات ترمي إلى تجنب حدوث أي تداخل بين مختلف الهيئات وإتاحة سبل تعزيز تنسيق سياساتها في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة.
    The Committee also recommends that the State party take steps to avert any overlap between different agencies and to improve the coordination of its policies regarding human rights, including those of women. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات ترمي إلى تجنب حدوث أي تداخل بين مختلف الهيئات وإتاحة سبل تعزيز تنسيق سياساتها في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة.
    We in the OIC are complementing the United Nations in our collective efforts to assist the diverse Afghan leadership, to the extent it is humanly possible within our limited means, to bring back peace and tranquillity to their country and to restore, among other things, the precious human rights, including those of women and children, that have been so trampled in the turmoil. UN إننا، في منظمــة المؤتمر اﻹسلامــي، نعتبر أن جهودنا تكمل جهود اﻷمــم المتحدة لمساعدة القيادة اﻷفغانية المختلفة، إلى أقصى حد إنساني ممكن في حدود وسائلنا المحدودة، لاستعادة السلام والهدوء إلى بلدهم، وحتى تستعاد، في جملة أمور، حقوق اﻹنسان الغالية، بما فيها حقوق المرأة والطفل، التي أهدرت في الاضطرابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more