"بما فيها مؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • including the Conference
        
    • including at the
        
    • Conference on
        
    Collective efforts to ensure a safer world rest on multilateral forums, including the Conference on Disarmament. UN وتقع على كاهل المنتديات المتعدِّدة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، مهمَّة بذل جهود جماعية لضمان عالم أكثر أماناً.
    I am hopeful that our discussions here in the First Committee, and subsequently in other forums, including the Conference on Disarmament, will move us closer to meeting that challenge. UN ويحدوني الأمل في أن تقرّبنا المناقشات التي نجريها هنا داخل اللجنة الأولى وبعد ذلك في المنتديات الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، من التصدي لهذا التحدي.
    Cuba supports the idea of improving the United Nations disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, but we are convinced that the paralysis currently afflicting a large part of the disarmament machinery is primarily due to a lack of political will among some States to achieve real progress, particularly in the field of nuclear disarmament. UN إن كوبا تؤيد فكرة تحسين آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح. بيد أننا مقتنعون بأن الشلل الذي يعاني منه حالياً جزء كبير من آلية نزع السلاح ينبغ في المقام الأول من افتقار بعض الدول إلى الإرادة السياسية، لتحقيق تقدم حقيقي، وخاصة في ميدان نزع السلاح النووي.
    I am hopeful that our discussions here in the First Committee and subsequently in other forums, including the Conference on Disarmament, will move us closer to meeting that challenge. UN وآمل من مناقشاتنا هنا في اللجنة الأولى وبعد ذلك في المحافل الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، أن تقربنا أكثر من مواجهة هذا التحدي.
    I find it highly encouraging that Member States have pledged on many occasions, including at the Millennium Summit, to move the activities of the United Nations in the field of international peace and security from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وأجد تشجيعا كبيرا في أن الدول الأعضاء تعهدت في مناسبات عديدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، بتحريك أنشطة الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن الدوليين من ثقافة رد الفعل الى ثقافة الوقاية.
    Notes that the ad hoc joint working group will make joint recommendations to the Conference of the Parties of all three conventions, including the Conference of the Parties of the Stockholm Convention at it fourth meeting. UN يشير إلى أن الفريق العامل المشترك المخصص سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع.
    Since our own entry to this body along with 22 other countries in 1996, South Africa has made clear its commitment to the democratization of all multilateral forums, including the Conference on Disarmament. UN ومنذ دخولنا نحن كعضو في هذه الهيئة مع 22 بلدا آخر في عام 1996. أعلنت جنوب أفريقيا بوضوح التزامها بتحقيق الديمقراطية في جميع المحافل المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Other disarmament machinery and frameworks, including the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, which are currently stagnating, are also facing profound challenges. UN كما أن آلية وأطر نزع السلاح الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح اللذان هما حاليا في حالة ركود، تواجه أيضاً تحديات كبيرة.
    Without political decisions at the highest levels, even the most determined efforts of the existing multilateral disarmament bodies, including the Conference on Disarmament, will not succeed. UN فبدون اتخاذ قرارات سياسية على أعلى المستويات، لن تكلل جهود هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، بالنجاح حتى وإن كانت من أكثرها حزماً.
    Similarly, Nigeria will continue to support other efforts aimed at facilitating progress in disarmament, including programmes to promote public awareness of the United Nations and the vibrant participation of non-governmental organizations and civil society in disarmament forums, including the Conference on Disarmament, because of their positive impact. UN وستواصل نيجيريا بالمثل دعم الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بما في ذلك البرامج الهادفة إلى زيادة الوعي العام لدى الأمم المتحدة والمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في محافل نزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، نظرا لأثرها الإيجابي.
    Mexico believes that the universality of the total ban on anti-personnel mines should be promoted in all forums, including the Conference on Disarmament, and we hope that the magnitude of the humanitarian tragedy caused by these mines and the growing strength of these treaties will soon render universal the application of the Ottawa Convention. UN وتعتقد المكسيك أنـــــه ينبغي السعي في جميع المحافل إلى إضفاء الطابع العالمي على الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، ونأمل أن يجعل حجم المأساة اﻹنسانية الناجمة عن هذه اﻷلغام والقوة المتزايدة لهذه المعاهدات تطبيق اتفاقية أوتاوا في القريب العاجل تطبيقا عالميا.
    The Action Plan was presented to the relevant organs of the African Union, including the Conference of African Ministers of Industry (CAMI), in December 2009. UN وعُرضت خطة العمل على الأجهزة المعنية في الاتحاد الأفريقي، بما فيها مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    To note that the ad hoc joint working group will make joint recommendations to the conferences of the parties of all three conventions, including the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its fourth meeting. UN (د) أن يشير إلى أن الفريق العامل المشترك سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع.
    Representatives of the organization participated in many relevant conferences of the Economic and Social Council, in particular those of the Commission on Sustainable Development and Commission for Social Development, and all major meetings of UN-Habitat, including the Conference on " Sustainable Cities: Urban Design " held in 2006 and the annual World Habitat Day events. UN شارك ممثلو المنظمة في العديد من مؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، ولا سيما تلك المتعلقة بلجنة التنمية المستدامة ولجنة التنمية الاجتماعية، وكل الاجتماعات الرئيسية التي عقدها موئل الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر " المدن المستدامة: التصميم الحضري " الذي عقد في عام 2006 ومناسبات سنوية لليوم العالمي للموئل.
    I should like to affirm that the ideas expressed in Mrs. Beckett's speech are a logical progression from what the United Kingdom has been saying and practising for some time in different arms control and disarmament forums, including the Conference on Disarmament, the United Nations General Assembly First Committee and the Non-Proliferation Treaty PrepCom. UN وأود أن أؤكد أن الأفكار التي أعربت عنها السيدة بيكيت في خطابها تمثل تطوراً منطقياً لما دأبت المملكة المتحدة على القيام به قولاً وفعلاً منذ فترة من الوقت في مختلف منتديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، واللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم، واللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    " Noting with appreciation the various regional and subregional initiatives and meetings that have taken place, including the Conference of African Ministers of Industry, held at Gaborone, Botswana from 6 to 8 June 1995, and the positive contribution made by the United Nations Industrial Development Organization in convening and organizing industrial investment forums aimed at the implementation of the programme for the Second Decade, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير مختلف المبادرات والاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي جرت، بما فيها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين، المعقود في غابورون، بوتسوانا في الفترة من ٦ إلى ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، والمساهمة اﻹيجابية التي قدمتها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في عقد وتنظيم محافل للاستثمار الصناعي تهدف الى تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Noting with appreciation the various regional and subregional initiatives and meetings that have taken place, including the Conference of African Ministers of Industry, held at Gaborone, Botswana, from 6 to 8 June 1995, and the contribution made by the United Nations Industrial Development Organization in convening and organizing industrial investment forums aimed at the implementation of the programme for the Second Decade, UN وإذ تلاحظ مع التقدير مختلف المبادرات والاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي جرت، بما فيها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين، المعقود في غابورون، بوتسوانا، في الفترة من ٦ الى ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، والمساهمة التي قدمتها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في عقد وتنظيم محافل للاستثمار الصناعي تهدف الى تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Noting with appreciation the various regional and subregional initiatives and meetings that have taken place, including the Conference of African Ministers of Industry, held at Gaborone from 6 to 8 June 1995, and the contribution made by the United Nations Industrial Development Organization in convening and organizing industrial investment forums aimed at the implementation of the programme for the Second Decade, UN وإذ تلاحظ مع التقدير مختلف المبادرات والاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي جرت، بما فيها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين، المعقود في غابورون، في الفترة من ٦ الى ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١، والمساهمة التي قدمتها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في عقد وتنظيم منتديات للاستثمار الصناعي تهدف الى تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Although the right to development has been recognized by United Nations resolutions, including at the Millennium Summit of 2000, there is still no consensus about the content of this right and the nature of corresponding obligations, and the debate on this subject is ongoing in the international community. UN 34- وعلى الرغم من أن قرارات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، تعترف بالحق في التنمية، لا يوجد، حتى الآن، أي توافق في الآراء بشأن مضمون هذا الحق وطبيعة الالتزامات التي تقابله، وفيما لا تزال المناقشة بشأن هذا الموضوع مستمرة داخل المجتمع الدولي.
    In various United Nations forums, including at the recent South Summit held in Doha, Venezuela has promoted and supported the principle that every country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, in accordance with the principle of the self-determination of peoples and in rejection of the imposition of conditionalities. UN في شتى منتديات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الجنوب الأخير الذي عقد في الدوحة، أيدت فنزويلا ودعمت مبدأ أن يكون لكل بلد حق سيادي في تقرير أولويات واستراتيجيات تنميته هو، وفقا لمبدأ تقرير الشعوب لمصيرها ونبذ فرض المشروطيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more