We will work cooperatively with each other, the United Nations, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and other international organizations to facilitate safe return, including demining. | UN | وسنعمل في تعاون مع بعضنا البعض، ومع اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمنظمات الدولية اﻷخرى، لتيسير العودة اﻵمنة، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
5. Calls upon both sides to take measures that will build trust and cooperation and reduce tensions between the two sides, including demining along the buffer zone; | UN | ٥ - يدعو كلا الجانبين إلى اتخاذ تدابير تبني الثقة والتعاون، والحد من التوتر بين الجانبين، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛ |
5. Calls upon both sides to take measures that will build trust and cooperation and reduce tensions between the two sides, including demining along the buffer zone; | UN | ٥ - يدعو كلا الجانبين إلى اتخاذ تدابير تبني الثقة والتعاون، والحد من التوتر بين الجانبين، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛ |
Since 1993, we have provided more than $1.9 billion in aid in over 80 countries for conventional weapons destruction programmes, including clearance of landmines and unexploded munitions. | UN | ومنذ عام 1993، قدمنا أكثر من 1.9 بليون دولار من المساعدات في أكثر من 80 بلدا لبرامج تدمير الأسلحة التقليدية، بما في ذلك إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
That action was intended to support their mine-action activities including mine clearance, victim assistance and mine-awareness training and education. | UN | وهذه الإجراءات يقصد بها دعم أنشطتها الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام بما في ذلك إزالة الألغام ومساعدة الضحايا والتدريب والتثقيف الخاصين بالتوعية بمشاكل الألغام. |
It underlines that the opening of roads within Angola, including the clearance of mines and the restoration of bridges, is vital not only to the peace process and the complete deployment of the Verification Mission but also to the effective delivery of humanitarian assistance and future peace-building efforts. | UN | ويؤكد أن فتح الطرق داخل أنغولا، بما في ذلك إزالة اﻷلغام وإصلاح الجسور هو أمر ذو أهمية حيوية ليس فقط لعملية السلام وإنجاز انتشار البعثة وإنما أيضا ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية فعلا ولجهود بناء السلام المقبلة. |
The Council recalls its encouragement to Member States to make contributions, in cash or kind, to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces and/or humanitarian aspects including demining. | UN | وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
The Council recalls its encouragement to Member States to make contributions, in cash or kind, to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces and/or humanitarian aspects including demining. | UN | وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
Following the national elections in July 1998 and the establishment of a democratic coalition Government, it had to provide for resettlement of returning refugees and other post-conflict costs in addition to continuing efforts for rehabilitation, including demining. | UN | وذكرت أنه عقب الانتخابات الوطنية التي أجريت في تموز/يوليه ١٩٩٨ وإنشاء حكومة ائتلافية ديمقراطية كان عليها أن توفﱢر ما يلزم ﻹعادة توطين اللاجئين العائدين، وغير ذلك من تكاليف ما بعد الصراع، باﻹضافة إلى مواصلة الجهود المبذولة لﻹصلاح، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
(c) Implementation of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus package of measures aimed at reducing tensions along the ceasefire lines, and a commitment to enter into discussions with the Force with a view to early agreement on further specific and related tension-reducing steps, including demining along the buffer zone; | UN | )ج( تنفيذ مجموعة التدابير المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الرامية إلى تخفيض التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار، والالتزام بالدخول في مناقشات مع القوة بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من اﻹجراءات المحددة لتخفيض التوتر، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛ |
(c) Implementation of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) package of measures aimed at reducing tensions along the ceasefire lines, and a commitment to enter into discussions with UNFICYP with a view to early agreement on further specific and related tension-reducing steps, including demining along the buffer zone; | UN | )ج( تنفيذ مجموعة التدابير المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الرامية إلى تخفيض التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار، والالتزام بالدخول في مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من اﻹجراءات المحددة لتخفيض التوتر، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛ |
(c) Implementation of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) package of measures aimed at reducing tensions along the ceasefire lines, and a commitment to enter into discussions with UNFICYP with a view to early agreement on further specific and related tension-reducing steps, including demining along the buffer zone; | UN | )ج( تنفيذ مجموعة التدابير المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الرامية إلى تخفيض التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار، والالتزام بالدخول في مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من اﻹجراءات المحددة لتخفيض التوتر، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛ |
However, it is obvious that a sustainable repatriation process is also linked to the establishment of a solid peace agreement between KNU and SPDC covering substantive issues, including mine clearance and the resettlement of ethnic Kayin displaced by fighting. | UN | ولكن من الواضح أيضا أن استدامة عملية إعادة التوطين مربوطة أيضا بإبرام اتفاق سلام قوي بين اتحاد كارين الوطني ومجلس الدولة للسلم والتنمية، بحيث يغطي القضايا الجوهرية، بما في ذلك إزالة الألغام وإعادة توطين مجموعة كايين العرقية التي شردتها الحرب. |
It underlines that the opening of roads within Angola, including the clearance of mines and the restoration of bridges, is vital not only to the peace process and the complete deployment of UNAVEM III, but also to the effective delivery of humanitarian assistance and future peace-building efforts. | UN | ويؤكد أن فتح الطرق داخل أنغولا، بما في ذلك إزالة اﻷلغام وإصلاح الجسور هو أمر ذو أهمية حيوية ليس فقط لعملية السلام وإنجاز انتشار البعثة وإنما أيضا ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية فعلا ولجهود بناء السلام المقبلة. |