"بما في ذلك إسداء المشورة" - Translation from Arabic to English

    • including advice
        
    • including counselling
        
    • including advising
        
    • including the provision of advice
        
    • including providing advice
        
    • including by offering advice
        
    • including provision of advice
        
    UNMISS met regularly and on an ad hoc basis with the Minister of National Security, providing support for the establishment of an executive secretariat to the Council, including advice on core aspects of a secretariat at the national and state levels UN عقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع وزير الأمن الوطني، لدعم إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الملامح الأساسية للأمانة على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    C. Department of Management Provision of technical and substantive secretariat support to 110 formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters, including advice on procedures, 30 draft resolutions and 30 reports of the Committee for adoption by the General Assembly UN توفير دعم الأمانة التقني والفني لـ 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريراً تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    iv. The Chairs and Bureaux of the Council's subsidiary bodies, including advice on rules of procedure of the functional commissions of the Council; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    Multi-service Centre for the hearing impaired persons (MSC) also provides a full range of social rehabilitation services for the hearing impaired persons, including counselling, sign language interpretation services and training courses, ear-mould production and repair services as well as audiological and speech therapy services. UN ويتيح مركز الخدمات المتعددة للأشخاص المعوقين سمعياً كذلك مجموعة كاملة من الخدمات الاجتماعية لإعادة التأهيل، بما في ذلك إسداء المشورة وخدمات الترجمة إلى لغة الإشارة والدورات التدريبية، وخدمات إنتاج وإصلاح قوالب الأذن فضلاً عن تقديم خدمات العلاج السمعي وعلاج الكلام.
    Over the biennium 2005-2006, OIOS has fulfilled requests for methodological support and training, including advising on terms of reference for evaluation projects, providing feedback on questionnaires and developing training for evaluation skills. UN في فترة السنتين 2005-2006، لبّى المكتب طلبات دعم منهجي وتدريب، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن صلاحيات المشاريع التقييمية، وتقديم الانطباعات عن طريق الاستبيانات، ووضع تدريب على المهارات التقييمية.
    Ongoing advice on concept and policy development workshops regarding the African Standby Force, including advice on United Nations best practices and lessons learned UN إسداء المشورة بشكل متواصل بشأن حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياساتها، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة
    :: Ongoing advice on concept and policy development workshops regarding the African Standby Force, including advice on United Nations best practices and lessons learned UN :: إسداء المشورة بشكل متواصل بشأن حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياستها العامة، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة
    iv. The Chairs and Bureaux of the Council's subsidiary bodies, including advice on rules of procedure of the functional commissions of the Council; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    including advice on the development of a curriculum for middle and senior-level LNP officers in managerial positions UN بما في ذلك إسداء المشورة بشأن تطوير مناهج التدريس لضباط الشرطة الوطنية الليبرية من المستويين الأوسط والأعلى في المناصب الإدارية
    EUPM will further promote subsidiary regulations for other special investigative measures, including advice on the lawful interception of telecommunications, and advise on the development of by-laws regulating storage of evidence. UN وستواصل البعثة تشجيع وضع أنظمة فرعية تتعلق بتدابير تحقيق خاصة أخرى، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن اعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية بصورة قانونية وإسداء المشورة بشأن وضع لوائح تنظم تخزين الأدلة.
    It also provided legal advice to the secretariat and its programmes on substantive legal issues in connection with their effective operation, including advice concerning administrative and operational activities. UN كما قدم مشورة قانونية إلى الأمانة وبرامجها بشأن القضايا القانونية الموضوعية فيما يتعلق بالتشغيل الفعال لهذه البرامج، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الأنشطة الإدارية والتنفيذية.
    :: Provision of operational assistance to the Haitian National Police to tackle narcotics and goods trafficking, including advice on the development of standard operating procedures on the destruction of seized goods UN :: تقديم مساعدة تنفيذية إلى الشرطة الوطنية الهايتية لمواجهة تهريب المخدرات والبضائع، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات التنفيذية المعيارية المتعلقة بتدمير البضائع المصادرة
    C. Department of Management Provision of technical and substantive secretariat support to 75 formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters, including advice on procedures, 25 draft resolutions and 20 reports of the Committee for adoption by the General Assembly UN توفير دعم الأمانة الفني والموضوعي لأجل 75 جلسة رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 25 مشروع قرار و 20 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    iv. The Chairpersons and Bureaux of the Council's subsidiary bodies, including advice on the rules of procedure of the functional commissions of the Council; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    Providing vehicles of all types and other engineering and airfield services specialized equipment, as well as all necessary ancillary services, including advice and guidance on the establishment and maintenance of facilities in field operations UN توفير مركبات من جميع الأنواع وغيرها من المعدات المتخصصة لخدمات الهندسة والمطارات، بالإضافة إلى جميع الخدمات التكميلية اللازمة، بما في ذلك إسداء المشورة والتوجيه بشأن إنشاء مرافق في العمليات الميدانية وصيانتها
    Under the terms of the Act, all regional governments must open a family centre by 2010 to provide the facilities stipulated in the Act, including counselling. UN فبموجب أحكام القانون، يتعين على جميع الحكومات الإقليمية أن تفتح مركزا عائليا بحلول عام 2010 لتوفير التسهيلات المنصوص عليها في القانون، بما في ذلك إسداء المشورة.
    Furthermore, the new family health programme provided for the implementation of a range of youth-friendly reproductive health-care services, including counselling. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ البرنامج الجديد لصحة الأسرة تدابير لتنفيذ طائفة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك إسداء المشورة.
    It recommends that family planning services be made available to all persons, including counselling on safe alternatives to contraception and reliable and informative sex education for school-age children. UN وتوصي بإتاحة خدمات تنظيم الأسرة للجميع، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن البدائل المأمونة لموانع الحمل والتثقيف الجنسي الموثوق والمفيد للأولاد في سن المدرسة.
    When not deployed to start up new operations, the standing police capacity will focus on conducting activities in existing missions to strengthen police management and build the capacity of the local police, including advising on police-related legislation and procedures and developing programmes in support of police recruitment and training. UN وفي حالة عدم نشر الآلية للبدء في عمليات جديدة فإنها، ستركز على إجراء أنشطة في البعثات القائمة لتعزيز إدارة الشرطة وبناء قدرة الشرطة المحلية، بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتعلق بالتشريعات والإجراءات المتصلة بالشرطة ووضع برامج دعما للتوظيف والتدريب في مجال الشرطة.
    The coordinating role of the central authority in that function may be enhanced through close contact with the drafters of requests, including the provision of advice on possible legal bases that may be used for specific requested countries and advice on the specific procedural requirements of requested countries. UN ويمكن تعزيز دور السلطة المركزية التنسيقي في هذا الشأن بإقامة اتصال وثيق مع مُعدِّي الطلب، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن ما يمكن استخدامه من أسس قانونية محتملة فيما يخصُّ بلداناً معيَّنةً متلقِّيةً للطلب، وإسداء المشورة بشأن المتطلَّبات الإجرائية الخاصة للبلد المتلقِّي للطلب.
    Weekly meetings held across 9 field locations to review the human rights situation, including providing advice on issues and standards at the national and local levels. UN عُقدت اجتماعات أسبوعية في 9 مواقع لاستعراض حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بالمسائل والمعايير على الصعيدين الوطني والمحلي.
    5. Urges the International Narcotics Control Board to increase efforts to implement all its mandates under international drug control conventions and to continue to cooperate with Governments, including by offering advice and technical support to Member States that request it; UN ٥ - يحث الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على زيادة الجهود المبذولة لتنفيذ جميع ولاياتها بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ولمواصلة التعاون مع الحكومات، بما في ذلك إسداء المشورة والدعم التقني للدول اﻷعضاء التي تطلبها؛
    Regional Office for Western Asia missions at the request of Governments to address specific issues of concern to them, including provision of advice for the formulation of projects funded by Global Environment Facility and other sources UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات لمعالجة مسائل محددة تحظى باهتمامها على وجه التحديد، بما في ذلك إسداء المشورة لصياغة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية ومصادر أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more