"بما في ذلك إطلاق سراح" - Translation from Arabic to English

    • including the release
        
    • including the liberation
        
    • including by releasing
        
    This decision and other measures taken recently by your Government, including the release of a number of political prisoners and the agreement with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for a UNHCR presence on the Myanmar side of the Bangladesh border, are positive steps. UN فهذا القرار، وتدابير أخرى اتخذتها حكومتكم مؤخرا، بما في ذلك إطلاق سراح عدد من السجناء السياسيين والاتفاق المبرم مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بإقامة وجود للمفوضية على جانب ميانمار من الحدود مع بنغلاديش، تشكل خطوات إيجابية.
    23. It is imperative that the arrival of United Nations formed units be accompanied by increased cooperation of the Government and UNITA with the United Nations in carrying out all major provisions of the Protocol, including the release of prisoners. UN ٢٣ - ومن الضروري أن يصحب وصول الوحدات التي دربتها اﻷمم المتحدة ازدياد في تعاون الحكومة ويونيتا مع اﻷمم المتحدة على تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية للبروتوكول، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى.
    Although some have stated their willingness to engage with the Government and to participate in the local elections, FPI continues to impose conditions for doing so, including the release of all high-level FPI officials from detention, the lifting of arrest warrants against those in exile and the unblocking of frozen assets. UN ورغم أن البعض أعرب عن رغبته في الانخراط في العمل مع الحكومة والمشاركة في الانتخابات المحلية، يواصل حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية وضع شروط لذلك، بما في ذلك إطلاق سراح مسؤولي الحزب رفيعي المستوى المحتجزين، وإلغاء أوامر القبض الصادرة ضد من هم في المنفى، والإفراج عن الأرصدة المجمدة.
    2. Urges the signatories to the ceasefire agreement of 23 May 2014 to respect it fully, to immediately implement its provisions, including the liberation of prisoners and the establishment of an international commission of inquiry, and to take steps that support national reconciliation, and requests the Secretary-General to facilitate the swift establishment of the commission, in consultation with the parties; UN 2 - يهيب بالأطراف الموقِّعة على اتفاق 23 أيار/مايو 2014 لوقف إطلاق النار على احترام بالكامل وتنفيذ أحكامه على الفور، بما في ذلك إطلاق سراح السجناء وإنشاء لجنة تحقيق دولية، وعلى اتخاذ الخطوات التي تدعم المصالحة الوطنية، [ويطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الأطراف من أجل تيسير إنشاء هذه اللجنة]؛
    1. Expresses its deep concern about violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria, and calls upon the Government of Nigeria urgently to ensure their observance, including by releasing all political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists who are at present detained, guaranteeing freedom of the press and ensuring respect for the rights of all individuals, including persons belonging to minorities; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، وتطلب من حكومة نيجيريا أن تكفل على وجه الاستعجال احترامها، بما في ذلك إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، والزعماء النقابيين، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين المحتجزين حاليا، وضمان حرية الصحافة، وضمان احترام حقوق جميع اﻷفراد، بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات؛
    I call in the first instance on the Government to implement in full all its obligations under the six-point plan, particularly at this juncture as regards a cessation of violence, immediate action regarding humanitarian access, and respect for human rights, including the release of detainees. UN وإني أدعو في المقام الأول الحكومة إلى أن تفي بالكامل بجميع التزاماتها بموجب خطة النقاط الستّ، لا سيما في هذا الظرف، التزاماتها فيما يتعلق بوقف العنف واتخاذ إجراءات فورية لتأمين وصول المساعدة الإنسانية، واحترام حقوق الإنسان بما في ذلك إطلاق سراح المحتجزين.
    These patrols and engagements with the local population made it possible to have a direct dialogue with key interlocutors, to observe incidents and activities by parties to the conflict, including the release of detainees, and to enhance Mission situational awareness. UN وقد ساهم تسيير هذه الدوريات والتواصل مع السكان المحليين في تيسير حوار مباشر مع محاورين رئيسيين، ومراقبة الأحداث والأنشطة التي تضطلع بها الأطراف المتورطة في النزاع، بما في ذلك إطلاق سراح المحتجزين، وتعزيز وعي البعثة بالأوضاع السائدة في الميدان.
    They deplored Israel's repeated obstruction of the peace process and its decision to renege on past agreements, including the release of pre-Oslo prisoners, as well as its decision to unilaterally suspend the recent negotiations despite the intensive international and regional efforts and support for the Peace process. UN وأعربوا عن استيائهم لقيام إسرائيل بتكرار عرقلة عملية السلام وقرارها بالنكوص على الاتفاقات السابقة، بما في ذلك إطلاق سراح السجناء المحتجزين قبل أسلو، وكذلك قرارها من جانب واحد بتعليق المفاوضات الأخيرة رغم تكثيف جهود ودعم المجتمع الدولي لعملية السلام.
    " The Council underlines the urgency of the implementation by the parties of confidence-building measures, as agreed upon within the Minsk Group on 15 April 1994, in particular in the humanitarian field, including the release of all prisoners of war and civilian detainees by the first anniversary of the cease-fire. UN " ويؤكد المجلس كذلك على الحاجة الماسة الى قيام اﻷطراف بتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي اتفق عليه داخل مجموعة مينسك في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، ولا سيما في الميدان اﻹنساني، بما في ذلك إطلاق سراح جميع أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين في تاريخ لا يتجاوز الذكرى السنوية اﻷولى لوقف إطلاق النار.
    53. My Special Representative was encouraged by the progress made by the Government, including the release of children held in prisons and police holding cells who were accused of participating in armed groups, notably FNL. UN 53 - وقد شعرت ممثلتي الخاصة بالتشجيع بسبب التقدم الذي أحرزته الحكومة، بما في ذلك إطلاق سراح الأطفال المحتجزين في السجون وزنانين الاحتجاز لدى الشرطة المتهمين بالمشاركة في الجماعات المسلحة وبخاصة قوات التحرير الوطنية.
    4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the Settlement Plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the Settlement Plan; UN ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة فيما بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the Settlement Plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the Settlement Plan; UN ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة فيما بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    “4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the settlement plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the settlement plan; UN " ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    “4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the Settlement Plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the Settlement Plan; UN " ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة فيما بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    This includes both negative and positive developments, including the release of persons detained for exercising their rights to freedom of opinion and expression and to seek, receive and impart information, or the adoption of new laws or policies or changes to existing ones that have a positive impact on the realization of the rights to freedom of opinion and expression and information. UN وهذا يشمل التطورات السلبية والإيجابية على السواء، بما في ذلك إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير وحقهم في التماس معلومات وتلقيها ونقلها، أو اعتماد قوانين أو سياسات جديدة أو إجراء تغييرات على القوانين والسياسات القائمة يكون لها تأثير إيجابي على إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير والحق الخاص بالمعلومات.
    2. Urges the signatories to the ceasefire agreement of 23 May 2014 to respect it fully, to immediately implement its provisions, including the liberation of prisoners and the establishment of an international commission of inquiry, and to take steps that support national reconciliation, and requests the Secretary-General to facilitate the swift establishment of the commission, in consultation with the parties; UN 2 - يهيب بالأطراف الموقِّعة على اتفاق 23 أيار/مايو 2014 لوقف إطلاق النار على احترامه بالكامل وتنفيذ أحكامه على الفور، بما في ذلك إطلاق سراح السجناء وإنشاء لجنة تحقيق دولية، وعلى اتخاذ الخطوات التي تدعم المصالحة الوطنية، ويطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الأطراف من أجل تيسير إنشاء هذه اللجنة؛
    1. Expresses its deep concern about violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria, and calls upon the Government of Nigeria urgently to ensure their observance, including by releasing all political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists who are at present detained, guaranteeing freedom of the press and ensuring respect for the rights of all individuals, including persons belonging to minorities; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، وتطلب إلى حكومة نيجيريا أن تكفل على وجه الاستعجال احترامها، بما في ذلك إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، والزعماء النقابيين، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين المحتجزين حاليا، وضمان حرية الصحافة، وضمان احترام حقوق جميع اﻷفراد، بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more