These activities seek to guarantee that legislation is accordance with international human rights standards, including the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وترمي هذه الأنشطة إلى كفالة امتثال التشريعات للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
He added that the studies and advice are grounded in binding international human rights norms as applied to indigenous peoples, including the Declaration. | UN | وأضاف أن الدراسات والمشورة المواضيعية تستند إلى المعايير الدولية الملزمة لحقوق الإنسان بشكلها المنطبق على الشعوب الأصلية، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة. |
In August, CPN(M) announced 22 demands, including the Declaration of a republic. | UN | وفي آب/أغسطس، أعلن الحزب الشيوعي النيبالي عن 22 مطلباً، بما في ذلك إعلان قيام الجمهورية. |
I encourage the new Government to develop a comprehensive national maritime economic and security strategy and a supporting legal framework, including declaring Somalia's exclusive economic zone, working closely with all stakeholders. | UN | وأشجع الحكومة الجديدة على وضع استراتيجية وطنية شاملة للاقتصاد البحري والأمن البحري وإطار قانوني داعم، بما في ذلك إعلان منطقة اقتصادية خالصة في الصومال، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة. |
That role had to be carried out in an objective, impartial, neutral, and independent manner, and with full respect for the principle of national ownership of the election process, including the announcement of the outcome by the national authorities. | UN | ويتعين أن تقوم بهذا الدور بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، مع الاحترام الكامل لمبدأ الملكية الوطنية للعملية الانتخابية، بما في ذلك إعلان السلطات الوطنية لنتائج الانتخابات. |
No preparation for the event is allowed until permission is obtained, including announcing the time or venue in the mass media or distributing leaflets, posters or other materials. | UN | ولا يجوز اﻹعداد للمناسبة إلا بعد الحصول على إذن، بما في ذلك إعلان الموعد أو المكان في وسائل اﻹعلام أو توزيع النشرات أو الملصقات أو غير ذلك من المواد. |
His delegation also agreed with the Board of Auditors that the Administration should issue and use a code of ethics, including a declaration of independence, to protect members of the Procurement Division from untoward pressures as they performed their duties. | UN | وإن وفده يتفق مع مجلس مراجعي الحسابات في أن الإدارة يجب أن تصدر مدونة قواعد آداب، بما في ذلك إعلان استقلال لحماية أعضاء شعبة المشتريات من الضغوط التي لا محل لها وهم يؤدون واجباتهم. |
As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including announcement of a policy that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، تدابير فورية وفعالة لمنع ارتكاب أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك إعلان سياسة تحقق نتائج يمكن قياسها في القضاء نهائياً على ممارسة موظفي الدولة للتعذيب وإساءة المعاملة. |
158. The second question that arises with respect to interpretative declarations concerns the successor State's capacity to formulate interpretative declarations, including declarations that the predecessor State did not formulate. | UN | 158 - وتتعلق المسألة الثانية التي ينبغي إثارتها بشأن الإعلانات التفسيرية بحق الدولة الخلف في صوغ إعلان تفسيري، بما في ذلك إعلان لم يسبق للدولة السلف صوغه. |
The fact that the situation in Kosovo is before the Security Council and the Council has exercised its Chapter VII powers in respect of that situation does not preclude the General Assembly from discussing any aspect of that situation, including the Declaration of independence. | UN | وإذا كانت الحالة في كوسوفو معروضة على أنظار مجلس الأمن، وكان المجلس قد مارس بشأنها السلطات الممنوحة له بموجب الفصل السابع، فهذا لا يمنع الجمعية العامة من مناقشة أي جانب من جوانب هذه الحالة، بما في ذلك إعلان الاستقلال. |
The Council encouraged all parties throughout Somalia to participate in the process and demanded that all Somalia parties abide by and implement expeditiously the decisions adopted throughout, including the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process. | UN | وشجع المجلس جميع الأطراف في أنحاء الصومال كافة على المشاركة في العملية وطالب بالتزام جميع الأطراف الصومالية بجميع القرارات المتخذة وبتنفيذها على وجه السرعة، بما في ذلك إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية في الصومال. |
Respect international human rights instruments protecting the rights of indigenous peoples and minorities, including the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, and ratify Convention No. 169 on indigenous and tribal peoples of the International Labour Organization; | UN | احترام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية والأقليات، بما في ذلك إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية؛ |
This right is based on international law and on the dozens of resolutions and declarations adopted by international bodies, including the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, which was adopted with the participation of more than 130 Heads of State or Government. | UN | هذا الحق المبني على القانون الدولي وعلى قرارات الشرعية الدولية وعشرات اﻹعلانات الصادرة عن المحافل الدولية، بما في ذلك إعلان الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، الذي صدر بمشاركة أكثر من ١٣٠ رئيس دولة وحكومة. |
" The Security Council continues to be determined to provide the necessary backing to the Middle East peace process, giving full support to its achievement, including the Declaration of Principles of 13 September 1993, as well as the subsequent implementation Agreements. | UN | " لا يزال مجلس اﻷمن عاقد العزم على توفير الدعم اللازم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتقديم تأييده الكامل ﻹنجازها، بما في ذلك إعلان المبادئ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وكذلك اتفاقات التنفيذ اللاحقة. |
" It should be noted that, in the past year, major progress has been achieved in the framework of the peace process, including the Declaration of Principles signed in Washington, D.C. on 13 September 1993 by Israel and the PLO, and the subsequent Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed in Cairo on 4 May 1994. | UN | " ولا بد من اﻹشارة إلى أنه تم في السنة الماضية إحراز تقدم هام في إطار عملية السلام، بما في ذلك إعلان المبادئ الذي وقعته اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاق الذي تلاه بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا والذي تم توقيعه في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |
" It should be noted that, in the past year, major progress has been achieved in the framework of the peace process, including the Declaration of Principles signed in Washington, D.C. on 13 September 1993 by Israel and the PLO, and the subsequent Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed in Cairo on 4 May 1994. | UN | " وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه أحرز في السنة الماضية تقدما هاما في إطار عملية السلام، بما في ذلك إعلان المبادئ الذي وقﱠعت عليه إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاق الذي تلاه بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا والذي تم توقيعه في القاهرة في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١. |
The Committee draws the State party's attention to its general recommendation XV according to which all provisions of article 4 of the Convention are of a mandatory character, including declaring illegal and prohibiting all organizations promoting and inciting racial discrimination, as well as recognizing participation in such organizations as an offence punishable by law. | UN | توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة عشرة التي تشير إلى أن جميع أحكام المادة 4 من الاتفاقية إلزامية، بما في ذلك إعلان عدم شرعية جميع المنظمات التي تروج التمييز العنصري وتحرض عليه، وحظر تلك المنظمات، والإقرار بأن المشاركة في تلك المنظمات جريمة يعاقب عليها القانون. |
The Committee draws the State party's attention to its general recommendation XV, according to which all provisions of article 4 of the Convention are of a mandatory character, including declaring illegal and prohibiting any organization promoting or inciting discrimination, as well as recognizing participation in such an organization as an offence punishable by law. | UN | توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة عشرة التي تشير إلى أن جميع أحكام المادة 4 من الاتفاقية إلزامية، بما في ذلك إعلان عدم شرعية جميع المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه، وحظر تلك المنظمات، والإقرار بأن المشاركة في تلك المنظمات جريمة يعاقب عليها القانون. |
Japan had proposed an amendment welcoming the steps taken in the past year, including the announcement of a time frame for democratization and the release of some political prisoners. | UN | وذكر أن اليابان اقترحت تعديلاً يرحّب بالخطوات المتخذة في السنة الماضية بما في ذلك إعلان إطار زمني للتحوّل الديمقراطي وإطلاق سراح بعض السجناء السياسيين. |
9. In that regard, the delegation impressed on the relevant authorities the need to ensure that all measures were taken to allow for an expeditious start of the political dialogue, including the announcement of the dates of the dialogue. | UN | 9 - وفي هذا الصدد، أكد الوفد للسلطات المعنية الحاجة إلى كفالة اتخاذ جميع التدابير للتسريع ببدء الحوار السياسي، بما في ذلك إعلان مواعيد الحوار. |
(a) Make the necessary arrangements for the meetings of the TEC, including announcing meetings, issuing invitations and making available the relevant documents; | UN | (أ) اتخاذ الترتيبات اللازمة لاجتماعات اللجنة، بما في ذلك إعلان الاجتماعات، وتوجيه الدعوات، وإتاحة الوثائق ذات الصلة؛ |
8. At its twenty-seventh special session, the General Assembly adopted a document entitled " A world fit for children " , including a declaration and a plan of action. | UN | 8 - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين وثيقة بعنـوان " عالم صالح للأطفال " ، بما في ذلك إعلان وخطة عمل. |
As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including announcement of a policy that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، تدابير فورية وفعالة لمنع ارتكاب أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك إعلان سياسة تحقق نتائج يمكن قياسها في القضاء نهائياً على ممارسة موظفي الدولة للتعذيب وإساءة المعاملة. |
(7) With regard to the second question raised in paragraph (2) of the commentary to this guideline, namely the successor State's right to formulate interpretative declarations, including declarations that the predecessor State did not formulate, there is little doubt that the existence of this right derives directly from guideline 2.4.4, which states that an interpretative declaration may, with some exceptions, be formulated at any time. | UN | 7) وفيما يتعلق بالمسألة الثانية المطروحة في الفقرة 2 من هذا التعليق، ألا وهي حق الدولة الخلف في صوغ إعلان تفسيري، بما في ذلك إعلان لم تصغه الدولة السلف، ما من شك في أن وجود هذا الحق ينشأ مباشرة عن المبدأ التوجيهي 2-4-4 الذي يجيز إصدار إعلان تفسيري في أي وقت، رهناً ببعض الاستثناءات(). |