"بما في ذلك اتفاقيات جنيف" - Translation from Arabic to English

    • including the Geneva Conventions
        
    Recalling the rules of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ تشير إلى قواعد القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكولاها الإضافيان لعام 1977()،
    Recalling the rules of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ تشير إلى قواعد القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكولاها الإضافيان لعام 1977()،
    The parties to armed conflicts were responsible for complying with international norms and agreements on the rules of war, including the Geneva Conventions. UN وحمّل أطرافَ النـزاعات المسلحة مسؤولية امتثال المعايير والاتفاقات الدولية المتعلقة بقوانين الحرب، بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    It demanded that those responsible be tried by appropriate judicial processes that conform to international standards in accordance with international humanitarian law, including the Geneva Conventions. UN وطالب بمحاكمة المسؤولين عن ارتكابها محاكمة قضائية مناسبة تستجيب للمعايير الدولية وفقا للقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    ii. Determines that the Israeli aggression in Gaza violated principles of the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law, including the Geneva Conventions. iii. UN ' 2` يقرر أن العدوان الإسرائيلي في غزة فيه انتهاك للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    It demanded that those responsible be tried by appropriate judicial processes that conform to international standards in accordance with international humanitarian law, including the Geneva Conventions. UN وطالب بمحاكمة هؤلاء المسؤولين من طرف هيئات قضائية مناسبة بما يتطابق مع المعايير الدولية والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    It demanded that those responsible be tried by appropriate judicial processes that conform to international standards in accordance with international humanitarian law, including the Geneva Conventions. UN وطالب بأن يحاكم المسؤولون عن ذلك في محاكم قضائية مختصة طبقاً للمعايير الدولية ووفقاً للقانون الإنساني الدولي بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    29. Several States referred to their adherence to international conventions, including the Geneva Conventions of 1949 and their two Additional Protocols of 1977, the Convention against Torture and the Convention on the Rights of the Child. UN 29 - وأشارت عدة دول إلى تقيدها بالاتفاقيات الدولية، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها لعام 1977، واتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية حقوق الطفل.
    4. The Commission recalls the rules of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977. UN 4 - وتشير اللجنة إلى قواعد القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها لعام 1977.
    In his delegation's view, despite assertions to the contrary by various delegations and NGOs, such mines were regulated effectively under current international humanitarian law, including the Geneva Conventions and Protocol I and amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN ويرى وفد بلده أن هذه الألغام منظّمة تنظيماً فعّالاً بموجب القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل، بما في ذلك اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول والبروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، بالرغم من تأكيد العديد من الوفود والمنظمات غير الحكومية عكس ذلك.
    Recalling the obligation to respect and strictly observe international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, the additional Protocols thereto of 1977 and other applicable instruments of international law, UN وإذ تشير إلى الالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي ومراعاته التامة، بما في ذلك اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب، والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها لعام 1977، وغير ذلك من صكوك القانون الدولي الواجبة التطبيق،
    Urging all those concerned, as set forth in international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 UN وإذ يحث جميع من يعنيهم الأمر على السماح، على نحو ما ينص عليه القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949(
    " Recalling also the relevance of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, as a vital legal framework for the protection of and assistance to civilians in armed conflict and under foreign occupation, including internally displaced persons, UN " وإذ تشير أيضا إلى أهمية القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949وبروتوكولاها الإضافيان لعام 1977، باعتباره إطارا قانونيا حيويا لتوفير الحماية والمساعدة للمدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا، في حالات النزاع المسلح وتحت الاحتلال الأجنبي،
    Lithuania is a State party to all major instruments of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the 1977 Additional Protocols (ratified in 2000). UN ليتوانيا دولة طرف في جميع صكوك القانون الإنساني الدولي الرئيسية، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان لعام 1977 (التي صدّقت عليها في عام 2000).
    48. The international community must do more than merely deplore and condemn those actions; it must take all means available to put pressure on Israel to comply with its obligations under international law, including the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. UN 48 - وطالب المجتمع الدولي بعدم الاكتفاء بمجرد الأسف على هذه الإجراءات وإدانتها، وأن يأخذ بجميع الأسباب المتاحة للضغط على إسرائيل من أجل كفالة امتثالها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Recalling also the relevance of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, as a vital legal framework for the protection of and assistance to civilians in armed conflict and under foreign occupation, including internally displaced persons, UN وإذ تشير أيضا إلى أهمية القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكولا عام 1977 الإضافيان الملحقان بها () باعتباره إطارا قانونيا حيويا لتوفير الحماية والمساعدة للمدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا، أثناء النزاع المسلح وتحت الاحتلال الأجنبي،
    3. Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; UN ٣- تطالب بأن يكف المتورطون في هذه الممارسات فورا عن هذه اﻷفعال الشنيعة، التي تمثل انتهاكا جسيما للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ولبروتوكوليها اﻹضافيين، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Resolution 34/180, annex. the Convention on the Rights of the Child Resolution 44/25, annex. and other instruments of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949 United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. UN على جميــع أشكال التمييز ضد المـرأة)٤١(، واتفاقية حقوق الطفل)١٥(، وغيرها من الصكوك المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩)١٦(، والبروتوكولان اﻹضافيان المتعلقان بها لعام ١٩٧٧)١٧(،
    the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Resolution 34/180, annex. the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. and other instruments of human rights and international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. UN أو المهينة)٨٢(، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٨٣(، واتفاقية حقوق الطفل)٨٤(، وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان والصكوك المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ٩٤٩١)٨٥(، والبروتوكولان اﻹضافيان المتعلقان بها لعام ٧٧٩١)٦٨(،
    Recalling also the relevance of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, as a vital legal framework for the protection of and assistance to civilians in armed conflict and under foreign occupation, including internally displaced persons, UN وإذ تشير أيضا إلى أهمية القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكولاها الإضافيان لعام 1977()، باعتباره إطارا قانونيا حيويا لتوفير الحماية والمساعدة للمدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا، في حالات النزاع المسلح وتحت الاحتلال الأجنبي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more