"بما في ذلك اتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • including the Convention on
        
    • including the Convention of
        
    • including a convention
        
    • including the Committee on
        
    • including the Convention for the
        
    • including the United Nations Convention
        
    It hosts a number of environmental convention secretariats, including the Convention on Biological Diversity. UN ويستضيف البرنامج عددا من أمانات الاتفاقيات البيئية، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The book includes all relevant international legal instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, translated into Greek. UN ويشمل الكتاب جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، مترجمة إلى اللغة اليونانية.
    The principles are based on human rights law, including the Convention on the Rights of the Child, and on international humanitarian law. UN وتستند هذه المبادئ إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، والقانون الإنساني الدولي.
    It had also failed to ratify a number of international human rights instruments, including the Convention on the Rights of the Child and the Pact of San Jose. UN كما أنها لم تصادق على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتّفاق سان خوزيه.
    The grave violations of human rights instruments by Israel, the occupying Power, including the Convention on the Rights of the Child, to which Israel is a signatory, are too numerous to list in this letter. UN كما أن الانتهاكات الجسيمة للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل التي وقَّعت عليها، أكثر من أن تُعد وتُحصى في هذه الرسالة.
    It also noted the ratification of various conventions, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما أشارت إلى التصديق على اتفاقيات مختلفة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: General support for United Nations conventions, including the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments. UN التأييد العام لاتفاقيات الأمم المتحدة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل وصكوك حقوق الإنسان.
    The Bill brings Namibian legislation in line with the Constitution of Namibia and with international agreements including the Convention on the Rights of the Child. UN ويؤدي مشروع القانون إلى تنسيق التشريع الناميبي مع دستور ناميبيا ومع الاتفاقات الدولية بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    It was noted that similar processes are used by other international organizations, including the Convention on Biological Diversity. UN ولوحظ أن منظمات دولية أخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، تستخدم عمليات مماثلة.
    Attention was also drawn to a number of international instruments relevant to this issue, including the Convention on the Rights of the Child. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Attention was also drawn to a number of international instruments relevant to this issue, including the Convention on the Rights of the Child. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Further study is needed on this matter, and should take into account customary law, international environmental agreements, including the Convention on the Law of the Sea, and regional instruments. UN يلزم إجراء مزيد من الدراسة بشأن هذه المسألة تأخذ في الاعتبار القانون العرفي والاتفاقات الدولية في مجال البيئة، بما في ذلك اتفاقية قانون البحار والصكوك الاقليمية.
    The representative also noted that human rights conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, had been invoked many times before the courts, but he had no detailed information on such cases. UN كما لاحظ الممثل أن اتفاقيات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، قد استند اليها مرات عديدة أمام المحاكم، ولكنه قال إنه ليست لديه معلومات مفصلة عن تلك القضايا.
    - Stipulates for a specific implementation monitoring mechanism whereas other treaties on women's rights including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women do not UN تنص على آلية محددة لرصد التنفيذ، في حين أن المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا تقوم بذلك
    It was a party to a number of other international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, the International Convention against the Taking of Hostages and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وهي طرف في عدد من الصكوك الدولية اﻷخرى، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لمكافحة أخذ الرهائن واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Member States drew attention to their adherence to a range of international instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto. UN وقد استرعت الدول الأعضاء الانتباه إلى انضمامها إلى مجموعة من الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    :: Need standards or guidelines for conduct of environmental impact assessments, drawing on guidance developed by international organizations, including the Convention on Biological Diversity and the International Seabed Authority UN :: الحاجة إلى معايير أو مبادئ توجيهية لإجراء تقييمات الأثر البيئي بالاعتماد على الإرشادات التي أعدتها المنظمات الدولية، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي والسلطة الدولية لقاع البحار
    The strategy had benefited from cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and UNICEF and was based on the relevant domestic legislation and a number of international instruments, including the Convention on the Rights of the Child. UN وقد استفادت الاستراتيجية من تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسف، وهي تستند إلى التشريعات المحلية ذات الصلة بحقوق الطفل وإلى عدد من الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    It was concerned that Qatar had not yet ratified some international human rights instruments, including the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأعربت عن قلقها من أن قطر لم تصدق بعد على بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    :: Review domestic legislation on the principle of informed consent in cases of sterilization and ensure its conformity with international human rights and medical standards, including the Convention of the Council of Europe on Human Rights and Biomedicine ( " the Oviedo Convention " ) and World Health Organization guidelines. UN :: إعادة النظر في التشريعات المحلية على أساس مبدأ الموافقة المستنيرة في حالات التعقيم وكفالة توافقها مع حقوق الإنسان والمعايير الطبية الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي الصادرة عن مجلس أوروبا " The Oviedo Convention " والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية.
    Further exploration of the feasibility of elaborating additional international instruments, including a convention on combating organized transnational crime, is in our opinion one of the most important and urgent measures called for in United Nations activities. UN إن زيادة استكشاف إمكانية وضع صكوك دولية إضافية، بما في ذلك اتفاقية معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هو، في رأينا، أحد أكثر التدابير التي تقتضيها أنشطة اﻷمم المتحدة أهمية وإلحاحا.
    That practice is built around gender-related frameworks including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN وتستند هذه الممارسة إلى الأطر ذات الصلة بالشؤون الجنسانية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية.
    8. As the report pointed out, Morocco's criminal code provided for prison terms and fines for perpetrators of trafficking and prostitution, and Morocco had signed and ratified a number of germane international conventions (including the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others). UN 8- وكما أشار التقرير، ينص القانون الجنائي للمغرب على أحكام بالسجن وغرامات تفرض على مرتكبي الاتجار والدعارة، وكانت المغرب قد وقّعت عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة (بما في ذلك اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير).
    In 2010, Argentina introduced a presidential decree that does not comply with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي عام 2010، أصدرت الأرجنتين مرسوما رئاسيا يتنافى مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more