Delegations noted the challenges faced by Ethiopia, including high maternal mortality. | UN | ولاحظت الوفود التحديات التي تواجهها إثيوبيا، بما في ذلك ارتفاع معدل وفيات النوافس. |
Vulnerable communities continued to feel the impact of the 2012 food and nutrition crisis, including high levels of indebtedness and the need for some people to sell what few assets they still possessed. | UN | ولا تزال المجتمعات الضعيفة تقاسي آثار الأزمة الغذائية والتغذوية التي شهدها عام 2012، بما في ذلك ارتفاع مستويات المديونية واضطرار الناس إلى بيع ما لا يزال بحوزتهم من أصول قليلة. |
Mauritania highlighted Rwanda's achievements in promoting gender equality, including the high representation of women in Parliament. | UN | وأبرزت موريتانيا إنجازات رواندا في تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل النساء في البرلمان. |
Burundi noted that Rwanda had made progress in protecting the rights of women, including the high level of representation of women in Parliament and judiciary. | UN | ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء. |
Their susceptibility to the consequences of climate change, including rising ocean temperatures and acidity and rising sea levels, has led to projections that such reefs will be wiped out within 50 to 100 years. | UN | لقد أدت قابليتها لآثار تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع درجات حرارة المحيطات وحموضتها وارتفاع مستويات سطح البحر، إلى توقعات بأن هذه الشُعب المرجانية ستختفي في غضون 50 إلى 100 سنة. |
35. The Committee notes that economic factors, including a high level of external debt, have made the full application of the Convention more difficult. | UN | ٥٣ - تلاحظ اللجنة أن العوامل الاقتصادية، بما في ذلك ارتفاع مستوى الدين الخارجي، زادت من صعوبة التطبيق الكامل للاتفاقية. |
There are also concerns about substance abuse, including high levels of alcohol consumption and drug-taking, as mining employees inundate towns. | UN | وهناك أيضا شواغل تتعلق بإساءة استعمال المؤثرات العقلية، بما في ذلك ارتفاع مستويات استهلاك الكحول والمخدرات، مع تدفق عمال المناجم على المدن. |
At the same time, participants recognized the limitations of that financial service, including high interest rates, relatively low amounts and unfavourable lending terms. | UN | وفي الوقت نفسه، سلّم المشاركون بأوجه قصور هذه الخدمة المالية، بما في ذلك ارتفاع معدلات الفوائد وما تتيحه من مبالغ صغيرة نسبيا وشروط الإقراض غير المؤاتية. |
The combined result of such policy overshooting and the absence of compensatory measures is the high social cost, including high levels of unemployment in many adjusting countries. | UN | والنتيجة المجملة لهذا التجاوز في تطبيق السياسات العامة وعدم وجود تدابير تعويضية هو الثمن الاجتماعي العالي، بما في ذلك ارتفاع مستويات البطالة في كثير من البلدان التي تمر بمرحلة تكيف. |
It also highlights challenges facing the least developed countries, including high levels of poverty, lack of diversification and weak productive capacities, as well as threats posed by the converging food, energy and financial crises. | UN | وتبرز أيضا التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا، بما في ذلك ارتفاع مستويات الفقر، والافتقار إلى التنويع، وضعف القدرات الإنتاجية، بالإضافة إلى التهديدات الناجمة عن اجتماع أزمات الغذاء والطاقة والمال. |
The worst results, including high push-out rates, are with students in programmes where the students' mother tongues are not supported at all or where they are only taught as subjects. | UN | وتحدث أسوأ النتائج، بما في ذلك ارتفاع معدلات الابتعاد عن الدراسة، لدى الطلاب المشاركين في البرامج التي لا تستخدم فيها لغة الأم على الإطلاق أو التي تدرس فيها من ضمن المواد التعليمية. |
The report suggests that new thinking is required to address the weaknesses of the current international aid system, including high transaction costs, lack of transparency, incoherence, unpredictability and excessive demand placed on weak institutions of recipients. | UN | ويرى التقرير ضرورة اتباع طريقة جديدة في التفكير لمعالجة جوانب الضعف في نظام المعونة الدولية الحالي، بما في ذلك ارتفاع تكاليف المعاملات، وانعدام الشفافية، وعدم الاتساق، وعدم القابلية للتنبؤ، والطلب المفرط على مؤسسات المستفيدين الضعيفة. |
Many pressures felt by families today, including the high cost of education, health care and basic amenities, are the result of unbridled and unsustainable development. | UN | إن الضغوط العديدة التي تتعرض لها اﻷسر اليوم، بما في ذلك ارتفاع كلفة التعليم والرعاية الصحية وأسباب الراحة اﻷساسية، ناجمة عن التنمية التي لا هدف لها والتنمية غير المستدامة. |
The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. | UN | وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي. |
The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. | UN | وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي. |
121. The Committee expresses its concern at the high level of violence against women, including the high incidence of rape, particularly of young girls. | UN | ١٢١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، بما في ذلك ارتفاع معدل الاغتصاب، لا سيما اغتصاب الفتيات. |
He also provided written submissions regarding prison conditions in California, including the high rate of HIV infection. | UN | وقدم المشتكي أيضاً مذكرات مكتوبة تحدث فيها عن ظروف السجن في كاليفورنيا، بما في ذلك ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
The world's poor are especially vulnerable to climate-induced phenomena, including rising sea levels, coastal erosion, storms and desertification. | UN | ففقراء العالم معرضون بوجه خاص للظواهر الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر والعواصف وتآكل السواحل والتصحر. |
150. The Committee further notes that economic factors, including a high level of external debt, have adversely affected the situation of children. | UN | ٠٥١ - وتلاحظ اللجنة كذلك أن العوامل الاقتصادية، بما في ذلك ارتفاع مستوى الدين الخارجي، قد أضرت بحالة اﻷطفال. |
The increase in interest income results from projected higher trading income, including higher average bank balances. | UN | وتنتج الزيادة في إيرادات الفوائد عن الارتفاع المتوقع للإيرادات التجارية، بما في ذلك ارتفاع متوسط الأرصدة المصرفية. |
9. On 7 April 2003, the Mediation and Security Council of the Economic Community of West African Countries (ECOWAS) met in Abidjan to discuss the security situation in West Africa, including the rising political tensions in Guinea-Bissau. | UN | 9 - وفي 7 نيسان/أبريل 2003، اجتمع مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبيدجان لمناقشة الوضع الأمني في غرب أفريقيا، بما في ذلك ارتفاع حدة التوترات السياسية في غينيا - بيساو. |
We reiterate our concern expressed at the Summit about the threat posed to small island developing States by all manifestations of climate change, including the rise in sea levels. | UN | ونكرر قلقنا الذي أعربنا عنه في مؤتمر القمة والمتعلق بالخطر الذي تتعرض له الدول الجزرية الصغيرة النامية من جراء كل مظاهر تغيير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستويات البحار. |
47. Delegations congratulated UNICEF on producing a comprehensive progress report on gender issues and noted its positive findings, including the increase in the percentage of country programmes that are mainstreaming gender considerations. | UN | 47 - هنأت الوفود اليونيسيف على تقديم تقرير مرحلي شامل بشأن المسائل الجنسانية، ولاحظت استنتاجاته الإيجابية، بما في ذلك ارتفاع النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أدمجت الاعتبارات الجنسانية في مساراتها الرئيسية. |
One speaker urged the Commission to use the urban perspective of dealing with crime in cities and to meet the special challenges posed by urbanization, including the growing proportion of poor or relatively deprived residents. | UN | وحثّ أحد المتكلّمين على أن تستخدم اللجنة المنظور الحضري في التعامل مع الجرائم في المدن ومجابهة التحديات الخاصة التي يفرضها التحضّر، بما في ذلك ارتفاع نسبة الفقراء أو السكان الذين يعانون نسبيا من الحرمان. |
The most serious challenges related to rising inequality, unemployment and the increasing vulnerability to the effects of climate change, including a rise in the sea level, extreme weather events and climate-related natural disasters. | UN | وتتصل أخطر التحديات بتزايد عدم المساواة والبطالة والتعرض لآثار تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ. |