"بما في ذلك استحداث" - Translation from Arabic to English

    • including the development
        
    • including the introduction
        
    • including the creation
        
    • including developing
        
    • including a
        
    • including development
        
    • including the establishment
        
    • including by creation
        
    • including creating
        
    • including through the introduction
        
    • including devising
        
    • including the launch of the
        
    The Mission would also continue to assist the Government in building capacity for mine action, including the development of medium- and long-term responses and mechanisms for the coordination of mine action activities. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة على بناء القدرات في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك استحداث وسائل وآليات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتحرك في هذا المضمار ولتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    Measures to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, including the development of technical assistance tools UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Measures to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, including the development of technical assistance tools UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Such investments, in both the public and private sectors, can be brought about by strong incentives and deep reforms of national and international policy frameworks, including the introduction of price measures on carbon emissions. UN ويمكن توليد هذه الاستثمارات في كل من القطاعين العام والخاص من خلال توفير حوافز قوية وإجراء إصلاحات جذرية في أطر السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استحداث تدابير تسعير انبعاثات الكربون.
    The representative of the United Arab Emirates reported on a strategic initiative focusing on anti-money-laundering, including the creation of an anti-money-laundering unit and the adoption of indicators to measure progress. UN 20- وأبلغ ممثِّل الإمارات العربية المتحدة عن مبادرة استراتيجية تركِّز على مكافحة غسل الأموال، بما في ذلك استحداث وحدة لمكافحة غسل الأموال واعتماد مؤشرات لقياس التقدّم المحرَز.
    Cooperative banks, post banks and savings banks are also well suited to offer financial services to SMEs, including developing and offering more diversified loan products. UN كما تعتبر المصارف التعاونية والمصارف البريدية ومصارف الادخار مناسبة تماما لتقديم الخدمات المالية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك استحداث خدمات إقراض أكثر تنوعا وتقديمها.
    A special contribution was made towards the cost of hospital equipment, including a combined income-generation and technology-transfer programme for the local production of furniture. UN وبذلت جهود خاصة لتغطية تكاليف تجهيزات المستشفى، بما في ذلك استحداث برنامج موحد لدرﱢ الدخل ونقل التقنية ﻹنتاج اﻷثاث محليا.
    Measures to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, including the development of technical assistance tools UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    The Secretary-General will submit a report on special issues in technical cooperation, including the development of mechanisms to ensure that information on the flow of technical cooperation resources is available for coordination purposes. UN سوف يقدم اﻷمين العام تقريرا عن مواضيع خاصة في مجال التعاون التقني، بما في ذلك استحداث آليات لضمان توفير المعلومات المتعلقة بتدفق موارد التعاون التقني ﻷغراض التنسيق.
    Entrepreneurship development can also contribute to structural transformation and building new industries, including the development of eco-friendly economic activities. UN ويمكن لتطوير تنظيم المشاريع أن يُسهم أيضاً في التحول الهيكلي وبناء صناعات جديدة، بما في ذلك استحداث أنشطة اقتصادية تراعي الاعتبارات البيئية.
    5. Measures to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, including the development of technical assistance tools. UN 5- تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية.
    5. Measures to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, including the development of technical assistance tools UN 5- تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    The project focused on land use planning in the Semipalatinsk polygon and its surroundings, including the development of new tools and participatory processes and the provision of accurate and accessible information. UN وركز المشروع على تخطيط استخدام الأراضي في مضلع سيميبالاتينسك والمناطق المحيطة به، بما في ذلك استحداث أدوات وعمليات تشاركية جديدة، وتقديم معلومات دقيقة وسهلة المنال.
    Additional measures concerning screening of luggage are being taken, including the introduction of 100% screening of all hold baggage checked at Larnaca and Pafos Airports and additional checks of passengers and hand luggage at departure gates. UN وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة.
    Additional measures concerning screening of luggage were taken, including the introduction of 100% screening of all hold baggage checked at Larnaca and Pafos Airports and additional checks of passengers and hand luggage at departure gates. UN وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة.
    iii. Expansion of mentoring programmes beyond junior professional staff, including the introduction of a new mentoring workshop, expansion of the managerial coaching programme and provision of training and ongoing support for mentors and mentees, for approximately 600 participants; UN ' 3` توسيع برامج التوجيه لتشمل غير الموظفين الفنيين المبتدئين، بما في ذلك استحداث حلقة عمل جديدة بشأن التوجيه، وتوسيع برنامج التدريب الإداري وتوفير التدريب والدعم المستمر للموجهين ومتلقي التوجيه لفائدة 600 مشارك تقريبا؛
    Government policies had provided free family and community health care and various measures to protect women from violence, including the creation of women's police stations and legislation that affirmed the rights of women who were subjected to violence. UN وأوضحت أن السياسات الحكومية كفلت مجاناً رعاية صحة الأسرة والمجتمع إضافة إلى ما تم اتخاذه من تدابير لحماية المرأة من العنف، بما في ذلك استحداث مراكز شرطة نسائية وسنّ تشريعات تؤكّد على حقوق المرأة المعرّضة للعنف.
    To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. UN ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها.
    There was a need, in this regard, in the view of some delegations, for guidance on standards and procedures for assessment, reporting, monitoring and management of information resulting from assessments, including a centralized mechanism for information-sharing. UN ويرى بعض الوفود، في هذا الصدد، أن هناك حاجة للإرشاد بشأن معايير وإجراءات التقييم والإبلاغ والرصد وإدارة المعلومات الناتجة عن التقييمات، بما في ذلك استحداث آلية مركزية لتبادل المعلومات.
    Capacity-building, including development of tools and resources UN بناء القدرات، بما في ذلك استحداث الأدوات والموارد
    At the same time, measures have been taken with regard to implementation of the Chemical Weapons Convention, including the establishment of the National Authority and the preparation of a draft law on the enforcement of relevant provisions of the Convention. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك استحداث هيئة وطنية وإعداد مشروع قانون بشأن إنفاذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    “5. Urges all States, in particular those in the region, to intensify their efforts to prevent military training and the sale or supply of weapons to militia groups or former Rwandese Government Forces, and to take the steps necessary to ensure the effective implementation of the arms embargo, including by creation of all necessary national mechanisms for implementation; UN " ٥ - يحث جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على تكثيف جهودها لمنع الميليشيات أو قوات الحكومة الرواندية السابقة من تلقي التدريب العسكري ولمنع بيع اﻷسلحة أو توريدها إليها، واتخاذ ما يلزم من خطوات من أجل كفالة التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة، بما في ذلك استحداث كل ما يلزم من آليات وطنية للتنفيذ؛
    We call upon the international community to continue to support small island developing States in enhancing their efforts to strengthen regional and national efforts in disaster risk reduction, management and coordination, including creating or strengthening insurance mechanisms, where appropriate, for natural and environmental disasters in small island developing States; UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني للحد من مخاطر الكوارث وإدارتها وتنسيق تلك الجهود، بما في ذلك استحداث أو تعزيز آليات التأمين، عند الاقتضاء، لمواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    On the question of accreditation, the Secretary-General has acknowledged the work done by the Committee on Non-Governmental Organizations to improve its efficiency, including through the introduction of a paperless committee. UN وفيما يتعلق بمسألة الاعتماد، أعرب الأمين العام عن تقديره للعمل الذي قامت به اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية من أجل تحسين كفاءتها، بما في ذلك استحداث لجنة لا ورقية.
    The redeployed positions will provide political analysis and strategic advice on ongoing electoral issues, including devising a new donor-supported electoral project in conjunction with UNDP, preparing for the next electoral cycle and electoral reform. UN وستتيح الوظائف المنقولة القدرة على التحليل السياسي وإسداء المشورة الاستراتيجية بشأن المسائل الانتخابية الجارية، بما في ذلك استحداث مشروع انتخابي جديد يدعمه المانحون بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والإعداد للدورة الانتخابية المقبلة وللإصلاح الانتخابي.
    21. Recalls paragraphs 11 and 12 of resolution 64/233, and welcomes, in this regard, efforts taken by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, including the launch of the key stakeholders forum, in order to promote greater harmony in the workplace; UN 21 - تشير إلى الفقرتين 11 و 12 من القرار 64/233، وترحب، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، بما في ذلك استحداث منتدى أصحاب المصلحة الرئيسيين، من أجل العمل على زيادة الوئام في مكان العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more