"بما في ذلك الأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to English

    • including political parties
        
    The Constitution had been amended in 2007 to allow for State funding of public associations, including political parties. UN وقد عُدِّلَ الدستور في سنة 2007 للسماح بتمويل الدولة للجمعيات الشعبية، بما في ذلك الأحزاب السياسية.
    These rights are fundamental to the functioning of a free society, including political parties, the media and civil society. UN وهذه الحقوق أساسية لأداء مجتمع حر، بما في ذلك الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    This law was incorporated into the Penal Code and binds all individuals and organizations, including political parties. UN وأُدرج هذا القانون في قانون العقوبات وهو ملزم لجميع الأفراد والمنظمات، بما في ذلك الأحزاب السياسية.
    Meetings were also held with other national institutions, such as the Governance Commission, the Legislature and civil society groups, including political parties. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مؤسسات وطنية أخرى، مثل لجنة الحوكمة، والهيئة التشريعية، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الأحزاب السياسية.
    Weekly consultations with key stakeholders, including political parties, civil society groups and national institutions, on issues related to preparation for a constitutional review UN إجراء مشاورات أسبوعية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، بشأن المسائل ذات الصلة بالتحضير لإجراء استعراض دستوري
    Establishment of a mechanism to express differences and individual concerns through common dialogue among political actors, including political parties and civil society UN إنشاء آلية للتعبير عن الاختلافات والاهتمامات الفردية من خلال إقامة حوار مشترك بين الأطراف الفاعلة السياسية، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    They further condemned any recourse to violence and reiterated their call for restraint by all stakeholders, including political parties and security agents in the country. UN وأدان الأعضاء كذلك اللجوء إلى أي شكل من أشكال العنف، وكرروا دعوتهم إلى ضبط النفس من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأحزاب السياسية وقوات الأمن في البلد.
    Other stakeholders, including political parties, civil society and donors, have been, and will continue to be, consulted regularly throughout the transition process, including through meetings and briefings. UN أما الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والجهات المانحة، فقد كانت وستظل طرفا في مشاورات منتظمة تجري طوال العملية الانتقالية، بما في ذلك من خلال الاجتماعات والإحاطات.
    :: Weekly consultations with key stakeholders, including political parties, civil society groups and national institutions, on issues related to preparation for a constitutional review UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، بشأن مسائل متصلة بالتحضير للاستعراض الدستوري
    In terms of political governance, Togo remains faithful to its new vision of sharing its victory with all stakeholders of goodwill, including political parties that have lost in elections. UN في مجال الحوكمة السياسية، تظل توغو وفيةً لرؤيتها الجديدة المتمثلة في تقاسم انتصارها مع جميع أصحاب المصلحة ذوي النيات الحسنة، بما في ذلك الأحزاب السياسية التي خسرت في الانتخابات.
    The British Government's reaction had met with condemnation by all sectors of British society, including political parties, the press, trade unions, the business community and the public at large. UN وقد قوبل رد فعل الحكومة البريطانية بالاستنكار من جانب سائر قطاعات المجتمع البريطاني بما في ذلك الأحزاب السياسية والصحافة ونقابات العمال ودوائر الأعمال والجمهور.
    To that end, my Government has embarked on a process of consultation and collaboration with all sectors of our population, including political parties, the private sector and non-governmental organizations. UN ولتحقيق هذا الهدف، بدأت حكومتنا في عملية للتشاور والتعاون مع قطاعات السكان كافة، بما في ذلك الأحزاب السياسية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    The British Government's reaction had met with condemnation by all sectors of British society, including political parties, the press, trade unions, the business community and the public at large. UN وقد قوبل رد فعل الحكومة البريطانية بالإدانة من جانب سائر قطاعات المجتمع البريطاني بما في ذلك الأحزاب السياسية والصحافة ونقابات العمال ودوائر الأعمال والجمهور.
    :: Good offices and mediation of disputes between national stakeholders, including political parties and civil society, threatening the implementation of the dialogue recommendations UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات التي تجري بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني، وهي منازعات تهدد تنفيذ توصيات الحوار
    Women have actively demanded their economic rights through a range of organizations, including political parties and trade unions, as well as women's organizations and networks. UN وقد طالبت النساء بحقوقهن الاقتصادية عن طريق عدد كبير متنوع من المنظمات بما في ذلك الأحزاب السياسية والنقابات فضلاً عن المنظمات والشبكات النسائية.
    The judiciary is the public institution that is mandated to provide essential checks on other public entities, including political parties, law enforcement agencies and public officers. UN فالسلطة القضائية هي المؤسسة العامة المفوضة بإجراء عمليات تحقّق بخصوص الكيانات العامة الأخرى، بما في ذلك الأحزاب السياسية والجهات المُكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون العموميون.
    Regular weekly meetings and consultations with key political actors, including political parties and candidates, on political issues and other aspects related to the successful conduct of the 2011 presidential and legislative elections, including the national referendum UN عقد اجتماعات أسبوعية منتظمة وإجراء مشاوراتمع الأطراف السياسية الرئيسية، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمرشحين، بشأن مسائل سياسية وجوانب أخرى تتصل بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك الاستفتاء الوطني،بنجاحفيعام2011
    70. The electoral commission's efforts to engage in meaningful consultations with key electoral stakeholders, including political parties from the ruling coalition and the opposition, and civil society are encouraging. UN 70 - ومما يبعث على التفاؤل الجهود التي تبذلها اللجنة الانتخابية لبدء مشاورات هادفة مع الجهات الرئيسية المعنية بالانتخابات، بما في ذلك الأحزاب السياسية من الائتلاف الحاكم والمعارضة إلى المجتمع المدني.
    :: Regular weekly meetings and consultations with key political actors, including political parties and candidates, on political issues and other aspects related to the successful conduct of the 2011 presidential and legislative elections, including the national referendum UN :: عُقدت اجتماعات أسبوعية منتظمة وأُجريت مشاورات مع الأطراف السياسية الرئيسية، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمرشحين، بشأن مسائل سياسية وجوانب أخرى تتصل بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك الاستفتاء الوطني، بنجاح في عام 2011
    3.1.1 Establishment of a mechanism to express differences and individual concerns through common dialogue among political actors, including political parties and civil society UN 3-1-1 إنشاء آلية للتعبير عن الاختلافات والاهتمامات الفردية من خلال إقامة حوار مشترك بين الأطراف الفاعلة السياسية، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more