C. Cooperation with civil society, including children and young people 42 - 49 12 | UN | التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشبان |
Education was compulsory and free for children up to the age of 12, including children with disabilities. | UN | ويعتبر التعليم إلزامياً ومجاناً للأطفال حتى 12 سنة من العمر، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة. |
Raising awareness should involve all sectors of society, including children and young people. | UN | وينبغي أن تشمل عملية التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والنشء. |
:: Programmes maximize community participation, including children and young people; | UN | :: أن تؤدي البرامج إلى مضاعفة المشاركة إلى أقصى درجة من جانب المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب؛ |
Raising awareness should involve all sectors of society, including children and young people. | UN | وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب. |
Adequate assistance, including reparations, must be provided for the victims of rape, including children born as a result. | UN | يجب أن توفر المساعدة الوافية بالغرض، بما في ذلك التعويضات، لضحايا الاغتصاب، بما في ذلك الأطفال الذين وُلدوا نتيجة عنه. |
It recommended that Ghana take further steps to address discrimination against women and vulnerable groups, including children. | UN | وأوصت بأن تتخذ غانا المزيد من الخطوات للتصدي للتمييز ضد المرأة والمجموعات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال. |
The Government of Nepal is committed to protecting the rights of children, including children affected by armed conflict. | UN | إن حكومة نيبال ملتزمة بحماية حقوق الطفل، بما في ذلك الأطفال المتأثرون بالصراع المسلح. |
Other campaigns had been conducted in the print and broadcast media to raise awareness among the public, including children themselves. | UN | وقد ووجِهت حملات أخرى في وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية لغرس الوعي في صفوف الجمهور، بما في ذلك الأطفال أنفسهم. |
" Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations | UN | ' ' تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة |
Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations | UN | تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة |
Furthermore, the Committee is also concerned by reports of forced displacement of ethnic minorities, including children. | UN | زيادة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تقارير عن التشريد القسري للأقليات العرقية، بما في ذلك الأطفال. |
Furthermore, the Committee is also concerned about the information of forced displacement of ethnic minorities, including children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بشأن المعلومات المتعلقة بالترحيل القسري للأقليات العرقية، بما في ذلك الأطفال. |
Raising awareness should involve all sectors of society, including children and young people. | UN | وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب. |
Support analysis of data trends and disparities among children and women, at country, regional and global levels, including children with disabilities | UN | دعم تحليل البيانات والاتجاهات والتفاوتات ما بين الأطفال والنساء على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي؛ بما في ذلك الأطفال المعاقون |
Support dissemination of aggregated and disaggregated data on children and women, including children with disabilities | UN | دعم نشر البيانات التجميعية والتفصيلية عن الطفل والمرأة، بما في ذلك الأطفال المعاقون |
Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations | UN | تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة |
The self-proclaimed authorities of that territory tolerated and supported trafficking in arms, drugs and human beings, including children. | UN | وقال إن السلطات التي نصبت نفسها في ذلك الإقليم تجيز وتؤيد الاتجار بالأسلحة والمخدرات والأشخاص ، بما في ذلك الأطفال. |
Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations | UN | تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة |
In addition, there are protections offered to vulnerable witnesses, including child witnesses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أشكال من الحماية تقدم للشهود الضعفاء، بما في ذلك الأطفال الشهود. |
Effective inter-agency cooperation and the involvement of the community, including the children themselves, are indispensable to the success of those efforts. | UN | فالتعاون فيما بين الوكالات والإسهام المجتمعي، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، أمران ضروريان لنجاح تلك الجهود. |
Nepal is committed to the protection and promotion of the rights of children, including those affected by conflict. | UN | ونيبال ملتزمة بحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، بما في ذلك الأطفال المتضررون بالصراع. |
Maldives noted progress towards universal education, including for children with disabilities, which required support from the international community. | UN | 61- وأشارت ملديف إلى التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التعليم للجميع، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة، الذي يتطلب دعم المجتمع الدولي. |
The NAM Coordinating Bureau expressed its grave concern at the continued deterioration of the situation on the ground in the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, during recent weeks, particularly as a result of the excessive and indiscriminate use of force by Israel, the occupying Power, which has caused extensive loss of civilian Palestinian life and injuries, including among children. | UN | وأعرب مكتب التنسيق عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة في الميدان في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، خلال الأسابيع الأخيرة لا سيما نتيجة لاستخدام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القوة المفرطة والعشوائية مما تسبب في وقوع خسائر فادحة في أرواح المدنيين الفلسطينيين وإصابات الكثيرين منهم، بما في ذلك الأطفال. |
As a drive to further improve the health of the nation, including that of children, the Government now fully subsidizes primary health care in all clinics. | UN | تقوم الحكومة حاليا بدعم الرعاية الصحية الأولية دعما كاملا في جميع العيادات، وذلك سعيا إلى تحسين صحة أبناء أمتنا بما في ذلك الأطفال. |
130. The Committee further recommends that the State party begin to develop a comprehensive system of collecting disaggregated data in order to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including on children belonging to the most vulnerable groups. | UN | ٠٣١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالبدء في وضع نظام شامل لجمع بيانات مفصلة بهدف تجميع كافة المعلومات الضرورية عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات. |
Receiving rations Not receiving rations a a Includes children under one year of age, students studying away from home etc. | UN | )أ( بما في ذلك اﻷطفال دون السنة الواحدة من العمر، والطلاب الذين يدرسون بعيدا عن ديارهم، وغيرهم. |
The long-term strategy for the development of Kazakhstan up to the year 2030 paid particular attention to children, including the physically disabled. | UN | وأوضحت أن الاستراتيجية الطويلة الأجل لتنمية كازاخستان حتى سنة ٢٠٣٠ تولي اهتماما خاصا للأطفال، بما في ذلك الأطفال المعوقون بدنيا. |