"بما في ذلك الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • including the Secretary-General
        
    The Chair stressed that the international community is indeed very closely following the ongoing developments in the country, including the Secretary-General himself, who has met with the President on two occasions in recent weeks. UN وأكد رئيس الوفد أن المجتمع الدولي يتتبع عن كثب فعلا ما يجري من تطورات في البلد، بما في ذلك الأمين العام نفسه، الذي التقى بالرئيس في مناسبتين في الأسابيع الأخيرة.
    Regional organizations and the United Nations Secretariat, including the Secretary-General and the Department of Political Affairs, are continuously engaged in conflict prevention. UN فالمنظمات الإقليمية والأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام وإدارة الشؤون السياسية، منخرطة على الدوام في منع نشوب النزاعات.
    :: Relations with other parts of the United Nations, including the Secretary-General and his Office, and the other subsidiary Security Council bodies operating in the field of counter-terrorism UN :: العلاقات مع جهات أخرى بالأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام ومكتبه، والهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن والعاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    (24) The Sudan received many dignitaries, including the Secretary-General of the United Nations so that they could check first-hand the developments in Darfur; UN ' 24` استقبال السودان للعديد من الشخصيات البارزة، بما في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، كي يقفوا بأنفسهم على التطورات في دارفور؛
    Communiqués of the Central Organ are regularly shared with the United Nations, including the Secretary-General and the Security Council. UN وتطلع الأمم المتحدة بانتظام، بما في ذلك الأمين العام ومجلس الأمن على البلاغات الصادرة عن الهيئة المركزية التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    That is why we not only open our doors to our neighbours in distress, hosting many refugees, but we also work actively with them as well as with other members of the international community, including the Secretary-General and his able team to remove misunderstandings that could easily lead to a flare up of conflict. UN لذلك، فإننا لا نفتح أبوابنا أمام جيراننا المكروبين مستقبلين العديد من اللاجئين فحسب، إنما نعمل أيضا بنشاط معهم ومع أعضاء آخرين من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمين العام وفريقه القدير، لإزالة أوجه التضارب التي من شأنها أن تؤدي بسهولة إلى اندلاع الصراع.
    In this connection, Malaysia reiterates its support for the important efforts of the Quartet and of other interested parties, including the Secretary-General of the United Nations, and looks forward to fresh and bold initiatives aimed at resuming the peace process. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ماليزيا مجددا تأييدها للجهود الهامة التي تبذلها اللجنة الرباعية والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، وتتطلع إلى مبادرات جديدة وجريئة تستهدف استئناف عملية السلام.
    I extend my Government's sincere appreciation to all stakeholders, including the Secretary-General, the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, and our fellow members for their unwavering support. UN وأعرب عن خالص تقدير حكومتي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأمين العام ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وزملاؤنا الأعضاء على دعمهم الثابت.
    Expressing its appreciation to the Secretariat of the United Nations, including the Secretary-General of the International Meeting, the specialized agencies, the United Nations regional commissions, funds and programmes, and donor countries as well as those countries that contributed to the Trust Fund for Small Island Developing States, for their contribution to the success of the International Meeting, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للاجتماع الدولي والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللبلدان المانحة وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح الاجتماع الدولي،
    Expressing its appreciation to the Secretariat of the United Nations, including the Secretary-General of the Conference, the specialized agencies, the United Nations regional commissions, funds and programmes, and partners as well as those countries that contributed to the Trust Fund for Small Island Developing States, for their contribution to the success of the Conference, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للمؤتمر والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللشركاء وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح المؤتمر،
    " Expressing its appreciation to the Secretariat of the United Nations, including the Secretary-General of the Conference, the specialized agencies, the United Nations regional commissions, funds and programmes, and partners as well as those countries that contributed to the Trust Fund for Small Island Developing States, for their contribution to the success of the Conference, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للمؤتمر والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللشركاء وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح المؤتمر،
    The hearing afforded a useful exchange of views between more than 200 parliamentarians and United Nations representatives, including the Secretary-General, the President of the General Assembly, the Secretary-General of UNCTAD and a number of leading international experts. UN وأتاحت الجلسة فرصة مفيدة لتبادل وجهات النظر بين البرلمانيين (أكثر من مائتي مشارك) وممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وعدد من الخبراء الدوليين البارزين.
    I continued liaison with all the international, regional and Arab parties concerned with the situation in Iraq, including the Secretary-General of the United Nations, his special representative in Iraq, the late Mr. Sergio Vieira de Mello, his then special advisor, Mr. Lakhdar Brahimi and his subsequent special representative in Iraq, Mr. Ashraf Qazi. UN - واصلت اتصالاتي مع كافة الأطراف الدولية والإقليمية والعربية المعنية بالوضع في العراق بما في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص في العراق الراحل السيد سيرجيو ديمللو، والسيد الأخضر الإبراهيمي المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة آنذاك، ثم السفير أشرف قاضي الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق.
    140. Staff representatives earnestly request the General Assembly to increase the age of retirement beyond the current limits, to at least 66 years, without prejudice to staff who wish to retire at the age of 60 or 62, in view of the number of impending retirements (see A/62/628) and the fact that the mandatory retirement age does not apply to senior officials in positions of Assistant Secretary-General and above, including the Secretary-General. UN 140 - نظرا إلى الأعداد الكبيرة من الموظفين الذين يتوقع تقاعدهم (انظر الوثيقة A/62/628) وإلى أن سن التقاعد الإلزامي لا تنطبق على كبار المسؤولين من درجة الأمين العام المساعد فما فوقها، بما في ذلك الأمين العام نفسه، يطلب ممثلو الموظفين جديا من الجمعية العامة رفع سن التقاعد إلى 66 عاما على الأقل، بدون المساس بحق من يرغبون في التقاعد في سن الـ 60 أو الـ 62 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more