"بما في ذلك الإبلاغ عن" - Translation from Arabic to English

    • including reporting on
        
    • including reporting of
        
    • including the reporting of
        
    • including the reporting on
        
    • including whistle-blowing on
        
    Follow-up, including reporting on actions taken at the national level, should also be performed in a timely manner. UN وينبغي الاضطلاع بالمتابعة، بما في ذلك الإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذت على الصعيد القومي، في الوقت المحدد.
    We advocate for enhanced media involvement and sensitization of civil societies towards gender equality, including reporting on gender issues and violence. UN وندعو إلى تحسين مشاركة وسائط الإعلام وتوعية الجمعيات المدنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الإبلاغ عن المسائل الجنسانية وحالات العنف.
    This has enabled continued comprehensive human rights activities to be carried out across the country, including reporting on and addressing human rights challenges in line with the mandate of BNUB. UN ويتيح ذلك مواصلة تنفيذ أنشطة شاملة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك الإبلاغ عن التحديات في مجال حقوق الإنسان والتصدي لها بما يتماشى مع ولاية المكتب.
    The International Conference on the Great Lakes Region should encourage the identification and exchange of lessons and good practice from such joint efforts, including reporting of tangible outcomes including seizures of trafficked goods. UN وينبغي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى أن يشجع تحديد الدروس والممارسات الجيدة في تلك الجهود المشتركة، وتبادلها، بما في ذلك الإبلاغ عن النتائج الملموسة التي تحققت، بما فيها مصادرة البضائع المتجر بها.
    - According to article 7, financial institutions must produce specific circulars on the implementation of these regulations, including reporting of suspicious cases and arranging training courses for the staff to recognize and prevent suspicious operations. UN - ووفقا للمادة 7، يجب أن تصدر المؤسسات المالية تعميمات محددة بشأن تنفيذ تلك اللوائح، بما في ذلك الإبلاغ عن الحالات المشبوهة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتنظيم دورات تدريبية للموظفين من أجل تمكينهم من التعرف على العمليات المشبوهة ومنعها.
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،
    The planning, budgeting, monitoring and evaluation activities, including the reporting on achievement of results, have been viewed more as a compliance matter rather than as a management tool for understanding what has worked well and why. UN ويُنظر إلى أنشطة التخطيط والميزنة والرصد والتقييم، بما في ذلك الإبلاغ عن تحقيق النتائج، على أنها مسألة امتثال أكثر من كونها أداة تستخدمها الإدارة بغرض فهم ما الذي ثبتت جدواه وسبب تلك الجدوى.
    It may also be helpful to establish procedures at the national level whereby those concerned about possible dual-use applications can seek guidance and report any concerns, including whistle-blowing on suspicious activities. UN يمكن الاستعانة أيضا بإجراءات على الصعيد الوطني تتيح لمن تقلقهم إمكانية الاستعمال المزدوج التماس التوجيه والإبلاغ عن أي بواعث قلق، بما في ذلك الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة
    Further work to improve maritime situational awareness in the region, including reporting on dhow movements, is in progress. UN وهناك المزيد من الأعمال التي تجرى بقصد تعزيز الوعي بالأحوال البحرية في المنطقة، بما في ذلك الإبلاغ عن حركات مراكب الداو الشراعية.
    Practising accurate and balanced analytical reporting on political events and processes including reporting on government accountability, Parliament and the judicial system; UN نقص الخبرة في مجال الإبلاغ المتوازن والتحليلي والدقيق للأحداث والعمليات بما في ذلك الإبلاغ عن المساءلة الحكومية والبرلمان والنظام القضائي؛
    Its main purpose was to ensure coordination and cooperation in the follow-up to Agenda 21, including reporting on implementation by the United Nations system. UN وكان الغرض الرئيسي منه كفالة التنسيق والتعاون عند متابعة نتائج جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك الإبلاغ عن عمليات التنفيذ التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    Inadequate sex-disaggregation of statistics remains a major challenge to conducting in-depth gender-related analytical work, including reporting on the internationally agreed goals. UN وما برح تصنيف الإحصاءات على أساس الجنس بشكل غير كافٍ يمثل تحديا كبيرا للقيام بعمل تحليلي متعمق يتصل بالمنظور الجنساني، بما في ذلك الإبلاغ عن الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Future reports, it was said, should focus more on lessons learned and correlating results more closely to the medium-term strategic plan (MTSP), including reporting on the baseline data of the MTSP. UN وقال بعضهم إن التقارير المقبلة، ينبغي أن توجه مزيدا من التركيز على الدروس المستفادة، وأن تكون النتائج فيها أوثق ارتباطا بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات الأساسية للخطة الاستراتيجية.
    Future reports, it was said, should focus more on lessons learned and correlating results more closely to the medium-term strategic plan (MTSP), including reporting on the baseline data of the MTSP. UN وقال بعضهم إن التقارير المقبلة، ينبغي أن توجه مزيدا من التركيز على الدروس المستفادة، وأن تكون النتائج فيها أوثق ارتباطا بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات الأساسية للخطة الاستراتيجية.
    14. Data collection and sharing are a basic obligation of States and fundamental to the effectiveness of regional fisheries management organizations, yet ensuring timely and accurate data reporting, including reporting of catches, remains a serious challenge. UN 14- وقد كان جمع البيانات وتقاسمها التزاما أساسيا للدول وجوهريا فيما يتعلق بفعالية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، غير أن ضمان إبلاغ البيانات في الوقت المناسب وبطريقة دقيقة، بما في ذلك الإبلاغ عن كميات الصيد، ما فتئ يشكل تحديا خطيرا.
    * UNAIDS will disseminate globally the results of the assessments of partner alignment, and will organize a transparent and participatory process at global level for the review of partner alignment, including reporting of progress on division of labour within the multilateral system. UN * سيقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بنشر نتائج تقييم تنسيق أعمال الشركاء على نطاق العالم، وسينظم عي المستوى العالمي عملية شفافة وتتسم بالمشاركة لاستعراض ذلك التنسيق، بما في ذلك الإبلاغ عن التقدم المحرز في تقسيم العمل داخل النظام المتعدد الأطراف.
    Ensuring timely and accurate data reporting, including reporting of catches, also remains a serious challenge. UN كذلك فإن ضمان الإبلاغ عن البيانات بشكل دقيق وفي الوقت المناسب، بما في ذلك الإبلاغ عن المصيد من الأسماك، ما زال يمثل تحديا حقيقيا().
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،
    It reaffirmed the obligations of contractors to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the applicable Regulations and the standard terms of contracts. UN وأعاد تأكيد التزامات المتعاقدين بالامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية ونفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة وفقا للأنظمة المعمول بها والأحكام الموحدة للعقود.
    (d) The procedures related to the new mechanisms of the disciplinary process, including the reporting of misconduct, investigations, the due process rights of staff, the evaluation of investigation reports and disciplinary proceedings, have not yet been completed. UN (د) لم تنجز بعد الإجراءات المتصلة بالآليات الجديدة للعملية التأديبية، بما في ذلك الإبلاغ عن حالات سوء السلوك، وإجراء التحقيقات، وحماية حقوق الموظفين في الإجراءات القانونية الواجب اتباعها، وتقييم تقارير التحقيق والإجراءات التأديبية.
    The planning, budgeting, monitoring and evaluation activities, including the reporting on achievement of results, have been viewed more as a compliance matter rather than as a management tool for understanding what has worked well and why. UN ويُنظر إلى أنشطة التخطيط والميزنة والرصد والتقييم، بما في ذلك الإبلاغ عن تحقيق النتائج، على أنها مسألة امتثال أكثر من أنها أداة للإدارة بغرض فهم ما الذي ثبتت جدواه وسبب تلك الجدوى.
    OIOS thus fully concurs with the Secretary-General (A/62/701, para. 64) that: " the planning, budgeting, monitoring and evaluation activities, including the reporting on achievement of results, have been viewed more as a compliance matter rather than as a management tool for understanding what has worked well and why " . UN ولذلك يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية تماما على قول الأمين العام (A/62/701، الفقرة 64) أنه " يُنظر إلى أنشطة التخطيط والميزنة والرصد والتقييم، بما في ذلك الإبلاغ عن تحقيق النتائج، على أنها مسألة امتثال أكثر من أنها أداة للإدارة بغرض فهم ما الذي ثبتت جدواه وسبب تلك الجدوى " .
    In addition to any avenue available at national level, institutions may wish to establish internal procedures whereby those concerned about possible dual-use applications can seek guidance and report any concerns, including whistle-blowing on suspicious activities UN علاوة على أي سبيل متاح على المستوى الوطني، يمكن أن ترغب المؤسسات في وضع إجراءات داخلية لمن تقلقهم إمكانية الاستعمال المزدوج التماس التوجيه والإبلاغ عن أي بواعث قلق، بما في ذلك الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more