"بما في ذلك الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • including actions
        
    • including action
        
    • including procedures
        
    • including the procedures
        
    • including the action
        
    • including measures
        
    • including the actions
        
    • including its procedure
        
    • including the procedure
        
    Action 3: The States Parties will coordinate their actions to promote the Convention, including actions taken at a high level and through bilateral contacts and in multilateral fora. UN الإجراء 3: ستنسق الدول الأطراف إجراءاتها من أجل تعزيز الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة على المستوى الرفيع ومن خلال الاتصالات الثنائية وفي المحافل المتعددة الأطراف.
    The present report outlines the Secretary-General's response to the recommendation issued by the Office of Internal Oversight Services, including actions taken to date and proposed actions to be taken, pursuant to paragraph 30 of that resolution. UN ويتضمن هذا التقرير رد الأمين العام على التوصية التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة حتى الآن والإجراءات المقترح اتخاذها، عملا بالفقرة 30 من ذلك القرار.
    These steps could potentially be undertaken at different levels and with different modalities, including actions that have already been agreed for implementation and those that are still pending future negotiation. UN ويحتمل اتخاذ هذه الخطوات على مستويات وبطرائق مختلفة، بما في ذلك الإجراءات التي سبق الاتفاق على تنفيذها وتلك التي ما زالت في انتظار مفاوضات مقبلة.
    Remarks including action taken to mobilize resources: UN ملاحظات، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لتعبئة الموارد:
    Remarks including action taken to mobilize resources: UN ملاحظات، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لتعبئة الموارد:
    17. A summary of the key lessons learned from the project, including procedures that ensured successful completion, is provided below. UN 17 - يقدم أدناه ملخص لأهم الدروس المستفادة من المشروع، بما في ذلك الإجراءات المتبعة من أجل كفالة إتمام المشروع بنجاح.
    Article 5 in the Gender Equality Bill obliges the employer to provide a report whenever an allegation of discrimination has been made including the procedures used by the employer in the matter alleged to constitute such discrimination. UN والمادة 5 من مشروع قانون المساواة بين الجنسين تجبر صاحب العمل على تقديم تقرير كلما حدث ادعاء بالتمييز، بما في ذلك الإجراءات التي يتبعها صاحب العمل بشأن المسألة التي يجري الادعاء بأنها تشكل تمييزا.
    African countries should continue actions to promote parity in policies and decision-making, including actions in relation to constitutional reform. UN وينبغي للبلدان الأفريقية مواصلة اتخاذ التدابير لتعزيز التكافؤ بين الجنسين في السياسات وصنع القرارات، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالإصلاح الدستوري.
    The present document summarizes the current status of issues relevant to those recommendations and the UNOPS management plan to address them, including actions yet to be fully implemented. UN وتوجز هذه الوثيقة الحالة الراهنة للمسائل ذات الصلة بتلك التوصيات والخطة التي وضعتها إدارة المكتب لطرق تلك المسائل، بما في ذلك الإجراءات التي لم يتم بعد تنفيذها بالكامل.
    Some participants felt that sufficient information was available to take initial actions, including actions related to funding, insurance and the transfer of technology. UN ورأى بعض المشاركين أن المعلومات المتاحة كافية لاتخاذ إجراءات أولية، بما في ذلك الإجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا.
    - Actions, including actions related to funding, insurance and the transfer of technology, to meet the above-mentioned specific needs and concerns; UN - الإجراءات الضرورية، بما في ذلك الإجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا، بغية تلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة المذكورة أعلاه؛
    The present document summarizes the current status of issues relevant to those recommendations, and the UNOPS management plan to address them, including actions yet to be fully implemented. UN وتوجز هذه الوثيقة الحالة الراهنة للمسائل ذات الصلة بتلك التوصيات والخطة التي وضعتها إدارة المكتب لتناول تلك المسائل، بما في ذلك الإجراءات التي لا يزال يتعين تنفيذها بالكامل.
    The present document summarizes the current status relevant to the audit recommendations and the UNOPS management plan, including actions yet to be fully implemented. UN وتوجز هذه الوثيقة الحالة الراهنة فيما يخص توصيات مراجعي الحسابات وخطة إدارة المكتب، بما في ذلك الإجراءات التي لم تنفذ بعد بصورة كاملة.
    Jamaica had only sought to ensure that due respect was given to the decision-making process that had to be followed in order to give effect to some of these recommendations, including action by Parliament. UN ولم تسْعَ جامايكا إلاّ لضمان المراعاة الواجبة لعملية صنع القرار التي يجب اتباعها لتنفيذ بعض هذه التوصيات بما في ذلك الإجراءات البرلمانية.
    The study would therefore identify the role of the media in hatred and religious intolerance vis-à-vis religious minorities, and their responsibilities and would recommend preventive measures, including action to be taken under the Office of the High Commissioner for Human Rights advisory services programme; UN ولذلك فإن الدراسة يتوقع منها أن تحدد دور ومسؤوليات وسائط الإعلام في توليد مشاعر الكراهية والتعصب الديني تجاه الأقليات الدينية، وأن توصي بتدابير وقائية، بما في ذلك الإجراءات التي ستتخذ في نطاق برنامج الخدمات الاستشارية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    Further details, including action relating to increased decentralization of decision-making, are given in document DP/1998/26. UN وترد تفاصيل أخرى في الوثيقة DP/1998/26، بما في ذلك الإجراءات المتصلة بزيادة اللامركزية في عملية صنع القرار.
    Issues of confidentiality, including procedures to be followed by the Commission in case of an allegation of breach of confidentiality. UN 6 - مسائل السرية، بما في ذلك الإجراءات التي يجب أن تتبعها اللجنة في حالة تقديم ادعاء بخرق السرية.
    Participants suggested that the LEG could support countries by locating and providing necessary relevant information, including procedures and guidelines for accessing such funds. UN وقد اقترح المشاركون أن يدعم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً البلدان عن طريق تحديد وتوفير المعلومات الضرورية ذات الصلة، بما في ذلك الإجراءات والمبادئ التوجيهية للحصول على هذه الأموال.
    Legislation relevant to land use, land distribution; land allocation, land zoning, land ceilings, expropriations including provisions for compensation; land planning, including procedures for community participation; UN `3` التشريعات ذات الصلة باستخدام الأراضي؛ وتوزيع الأراضي؛ وتخصيص الأراضي، وتنطيق الأراضي؛ والحدود القصوى لملكية الأراضي، ونزع الملكية بما في ذلك الأحكام الخاصة بالتعويض؛ وتخطيط الأراضي، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بمشاركة المجتمعات المحلية؛
    The review prior to the commitment period for each Party, including the procedures for adjustments under Article 5, paragraph 2, between the expert review team and the Party, shall be completed within 12 months of the initiation of the review and a report shall be forwarded expeditiously to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the Compliance Committee. UN ويستكمل الاستعراض السابق على فترة الالتزام لكل طرف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالتعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5، بين فريق خبراء الاستعراض والطرف، في غضون 12 شهراً من بداية الاستعراض ويقدَّم تقرير عاجل إلى مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى لجنة الامتثال.
    It will be noted that in paragraph 7, part II of the resolution, the Assembly also requested the Secretary-General, in the context of the progress report, to present comprehensive information on the work of the after-action review on storm Sandy, including the action taken to address the shortcomings identified. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية طلبت أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 7 من الجزء الثاني من القرار، أن يقدم إليها، في سياق التقرير المرحلي، معلومات وافية عن الأعمال التي أنجزت في إطار الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها.
    Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, UN وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة الى القضاء،
    (i) Establish a clear understanding and practice of how the elements of the system, including the actions required of Iraq, should operate; UN `١` إرساء فهم واضح للكيفية التي ينبغي أن يعمل بها النظام، بما في ذلك اﻹجراءات المتعين على العراق اتخاذها، واقرار ممارسة واضحة في هذا الصدد؛
    4. Commends the Committee on its working methods, including its procedure for reviewing the implementation of the Convention in States whose initial and periodic reports are overdue and the formulating of concluding observations on reports of States parties to the Convention; UN ٤ - تثني على اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها، بما في ذلك اﻹجراءات التي تتبعها لاستعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت في تقديم تقاريرها اﻷولية والدورية، وصياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Question 2: Please describe in detail how the Government ensures that Danish law and practice conforms to the Convention, including the procedure used vis-à-vis draft legislation. UN السؤال 2: يرجى تقديم وصف مفصل عن الكيفية التي تكفل بها الحكومة تطابق القانون والممارسة في الدانمرك مع الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتبعة إزاء مشاريع القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more