"بما في ذلك الاستثمار في" - Translation from Arabic to English

    • including investment in
        
    • including investing in
        
    • including investments in
        
    • including by investing in
        
    Aiming to increase investment, including investment in small and medium enterprises, and to develop supporting industries, UN وبهدف زيادة الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتنمية الصناعات الداعمة،
    The proposal called for sustained investments, including investment in job creation and, most importantly, in green growth. UN فهذا الاقتراح يدعو إلى الاستمرار في الاستثمارات، بما في ذلك الاستثمار في إيجاد فرص العمل، والأهم من ذلك، في النمو الأخضر.
    It had also adopted measures to promote universal participation in public and private life, including investment in accessible public transport, educational institutions and commercial buildings. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لتعزيز المشاركة الشاملة في الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك الاستثمار في وسائل النقل والمؤسسات التعليمية والمباني التجارية التي يسهل الوصول إليها.
    (b) Ensure sustained and scaled-up funding for networks of women and girls living with and affected by HIV to substantially enhance the full and active participation of women in national and international HIV and AIDS responses, including investing in capacity development and mentoring efforts; UN (ب) كفالة استمرار وتوسيع نطاق التمويل المقدم لشبكات النساء والفتيات المصابات بالفيروس والمتضررات منه لتعزيز مشاركة المرأة بصورة كاملة ونشطة في الجهود الوطنية والدولية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما في ذلك الاستثمار في جهود التوجيه وتنمية القدرات؛
    It calls for increasing the investments being made in human development, including investments in research and development, through better allocation of national and international resources. UN كما يدعو إلى زيادة الاستثمار الجاري حاليا في التنمية البشرية، بما في ذلك الاستثمار في البحث والتطوير، وذلك عن طريق تحسين توزيع الموارد الوطنية والدولية.
    Positive action to improve the numbers and influence of women in all political decision-making should be introduced, including by investing in women's leadership in local decision-making structures. UN وينبغي استحداث إجراءات إيجابية لتحسين أعداد النساء وتأثيرهن في جميع مواقع صنع القرار السياسي، بما في ذلك الاستثمار في القيادات النسائية في هياكل صنع القرار على الصعيد المحلي.
    It added that, at the same time, political stability was necessary to encourage investment, including investment in human capital, spur economic growth and raise living conditions. UN والاستقرار السياسي ضروري لتشجيع الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري، وحفز النمو الاقتصادي ورفع مستوى المعيشة.
    Fiscal policies would give priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. UN وستمنح السياسات المالية الأولوية للإنفاق الإنمائي، بما في ذلك الاستثمار في التعليم والصحة والبنية التحتية، وكذلك الإعانات وضمانات الائتمان للصناعات التصديرية.
    Export diversification is an important component of any solution, but this in turn depends on relaxing the constraints on supply capacity, including investment in infrastructure and human capital formation. UN فتنوّع التصدير هو عنصر هام لأي حل، لكن ذلك يعتمد، بدوره، على تخفيض حدة القيود المفروضة على قدرة العرض، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية وتكوين رأسمال بشري.
    Human resources can be an asset, and appropriate preparations should be made in infrastructure for its support, including investment in health, education, training etc. UN يمكن أن تكون الموارد البشرية مصدر قوة، ولذلك ينبغي القيام باستعدادات مناسبة في الهياكل الأساسية من أجل دعمها، بما في ذلك الاستثمار في الصحة، والتعليم، والتدريب وما إلى ذلك.
    Fiscal policies in these economies have given priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. UN وفي هذه الاقتصادات، أعطيت الأولوية في السياسات المالية للإنفاق على التنمية، بما في ذلك الاستثمار في التعليم والصحة والهياكل الأساسية فضلا عن الإعانات والضمانات الائتمانية الممنوحة لصناعات التصدير.
    It was essential to step up action on technology, including investment in new technologies such as carbon capture, and on technology transfer. UN وقال إن من اللازم مضاعفة العمل في مجال التكنولوجيا، بما في ذلك الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة، مثل حبس الكربون، ونقل التكنولوجيا.
    41. The importance of infrastructure, including investment in human capital, for encouraging the formation of, and for sustaining, clusters and networks was generally appreciated. UN ١٤- وكان هناك تقدير بصورة عامة ﻷهمية البنية اﻷساسية، بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري، لتشجيع إنشاء التكتلات والشبكات والحفاظ عليها.
    The Heads of State or Government expressed the conviction that South-South cooperation, including investment in agriculture and food security is more needed today than ever. UN 494 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قناعتهم بأن تعاون الجنوب - الجنوب بما في ذلك الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي مطلوب اليوم أكثر من أي وقت سابق.
    The Ministers expressed the conviction that South-South cooperation, including investment in agriculture and food security is more needed today than ever. UN 426 - أعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعاون الجنوب - الجنوب، بما في ذلك الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي مطلوب اليوم أكثر من أي وقت سابق.
    (f) Support women's organizations, especially networks of women living with HIV, to advocate increased actions on gender equality and women's empowerment, including investing in their capacity to undertake leadership roles in national HIV responses; UN (و) دعم المنظمات النسائية، ولا سيما شبكات النساء المصابات بالفيروس، بغرض الدعوة إلى تكثيف الإجراءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك الاستثمار في تنمية قدراتهن كي يتولين أدوار قيادية في عمليات التصدي للفيروس على الصعيد الوطني؛
    This requires a combination of short-term and long-term actions to support rural development, including investing in agricultural productivity and rural infrastructure; improving access to quality education and training, and health care; improving and enforcing labour laws; and designing social protection schemes for rural areas to address the decent work deficits. UN وهذا يتطلب مزيجا من الإجراءات القصيرة والطويلة الأجل لدعم التنمية الريفية، بما في ذلك الاستثمار في الإنتاجية الزراعية والبنية التحتية الريفية؛ وتحسين الحصول على التعليم الجيد والتدريب والرعاية الصحية؛ وتحسين وإنفاذ قوانين العمل؛ ووضع نظم للحماية الاجتماعية في المناطق الريفية للتصدي لنقص العمل الكريم.
    The rehabilitation of roads and bridges will reduce the distribution costs of the Mission and underpins its logistical support concept, which is based on a robust distribution system by road, including investments in a fleet of United Nations-owned heavy transport trucks, commercial contractors and military transport units. UN علما بأن إصلاح الطرق البرية والجسور سوف يخفض تكاليف التوزيع التي تتحملها البعثة ويعزز مفهوم دعمها اللوجستي الذي يقوم على أساس شبكة توزيع برية ممتازة، بما في ذلك الاستثمار في أسطول من شاحنات النقل الثقيل المملوكة للأمم المتحدة، ومقاولون تجاريون ووحدات نقل عسكرية.
    Assistance to internationally trained individuals to gain the skills and recognition they need to increase their opportunity to work in their occupations, including investments in bridge training projects and sector-based projects that assess existing competencies and provide training and Canadian work experience. UN :: تقديم المساعدة إلى الأفراد المتدربين على الصعيد الدولي من أجل اكتساب المهارات والاعتراف الذي يحتاجون إليه في تعزيز فرص العمل في مجالات مهنهم، بما في ذلك الاستثمار في مشاريع التدريب الهادفة إلى صقل المهارات والمشاريع القطاعية التي تقيّم الكفاءات الموجودة وتوفير التدريب والخبرة المهنية في كندا.
    (d) Positive action to improve the numbers and influence of women in all political decision-making should be introduced, including by investing in women's leadership in local decision-making structures and by creating an even playing field for men and women within political parties. UN (د) وينبغي استحداث إجراءات إيجابية لتحسين أعداد النساء وتأثيرهن في جميع عمليات اتخاذ القرار السياسي بما في ذلك الاستثمار في القيادات النسائية في هياكل صنع القرار على الصعيد المحلي عن طريق تهيئة فرصة متكافئة للرجال والنساء داخل الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more