"بما في ذلك الاستراتيجيات" - Translation from Arabic to English

    • including strategies
        
    • including the strategies
        
    Second, it mandated the Council to hold a biennial development cooperation forum to review trends in international development cooperation, including strategies, policies and financing. UN وثانيا، منح المؤتمر المجلس ولاية عقد منتدى للتعاون الإنمائي كل سنتين لاستعراض اتجاهات التعاون الدولي الإنمائي، بما في ذلك الاستراتيجيات والسياسات والتمويل.
    Substantive and institutional aspects of public procurement systems are discussed, including strategies to broaden the circle of potential bidders, to incentivize competitive behaviours and to fight bid rigging. UN وتُناقَش الجوانب الموضوعية والمؤسسية لنظم المشتريات العامة، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى توسيع دائرة مقدمي العروض المحتملين، لحفز السلوك التنافسي ومكافحة التلاعب في المناقصات.
    Third, to support Governments in identifying, designing and implementing long-term development programmes, including strategies and action plans, which in a relevant and sustainable way respond to national development objectives; UN ثالثا، دعم الحكومات في تحديد وتصميم وتنفيذ البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل، بما في ذلك الاستراتيجيات وخطط العمل، التي تستجيب بصورة ملائمة ومستدامة لﻷهداف اﻹنمائية الوطنية؛
    It learned about the projects and activities funded by the Voluntary Fund in the region, including strategies within the context of technical cooperation in the Occupied Palestinian Territories. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات في المنطقة، بما في ذلك الاستراتيجيات المنتهجة في إطار التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    This view exerts a profound influence on the strategies which can be implemented to promote health and human development, including the strategies specifically aimed at the prevention and control of malaria and diarrhoeal diseases. UN وتؤثر هذه النظرة تأثيرا عميقا على الاستراتيجيات التي يمكن تنفيذها لتعزيز التنمية الصحية والبشرية بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية خصوصا للوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتهما.
    That is why Nigeria strongly supports the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, including strategies and best practices to address this challenge. UN ولهذا السبب تؤيد نيجيريا بقوة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الاستراتيجيات وأفضل الممارسات المتعلقة بمواجهة هذا التحدي.
    Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are outlined below. UN وترد أدناه الغايات القابلة للقياس، بما في ذلك الاستراتيجيات وما يقابلها من الأدوار والمسؤوليات لتوجيه وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف.
    Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are shown below. UN وترد أدناه الغايات القابلة للقياس، بما في ذلك الاستراتيجيات وما يقابلها من أدوار ومسؤوليات، فيما يتعلق بتوجيه وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف.
    Agreement was reached on the general themes of the working groups, which would cover cultivation of cannabis plant and production of cannabis resin, precursor control and production of ATS and demand reduction matters, including strategies and responses adopted by members of the Subcommission. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع العامة للأفرقة العاملة، وهي ستشمل مسائل تتعلق بزراعة نبتة القنب وإنتاج راتنج القنب ومراقبة السلائف وإنتاج المنشطات الأمفيتامينية وخفض الطلب، بما في ذلك الاستراتيجيات والردود التي اعتمدتها الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    8. State of human settlements, including strategies for their improvement. UN ٨ - حالة المستوطنات البشرية، بما في ذلك الاستراتيجيات لتحسينها.
    8. State of human settlements, including strategies for their improvement UN ٨ - حالة المستوطنات البشرية، بما في ذلك الاستراتيجيات لتحسينها
    8. State of human settlements, including strategies for their improvement. UN ٨ - حالة المستوطنات البشرية بما في ذلك الاستراتيجيات لتحسينها.
    It learned about the projects and activities funded by the Voluntary Fund, including strategies and challenges within the context of technical cooperation in the Occupied Palestinian Territories. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات، بما في ذلك الاستراتيجيات والتحديات في سياق التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The goals have helped galvanize inter-agency collaboration and joint initiatives, including strategies to achieve the objectives of the Education for All initiative by 2015. UN وساعدت الأهداف على تحفيز التعاون بين الوكالات والمبادرات المشتركة، بما في ذلك الاستراتيجيات التي ترمي إلى تحقيق أهداف مبادرة توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    The Forum will review trends in international development cooperation, including strategies, policies and financing, promote greater coherence among the development activities of different development partners and strengthen the normative and operational link in the work of the United Nations. UN وسيقوم المنتدى باستعراض اتجاهات التعاون الإنمائي، بما في ذلك الاستراتيجيات والسياسات والتمويل، وزيادة تعزيز الاتساق بين الأنشطة الإنمائية لمختلف شركاء التنمية، وتعزيز الربط فيما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال في مجالي النظم والعمليات.
    :: Renew States' commitment to implement Section L of the Beijing Platform for Action and the provisions of the Convention on the Rights of the Child, including strategies that will change cultural practices which discriminate against and oppress women and girls and promote conditions leading to the human development of all people. UN تجديد الدول لالتزامها بتنفيذ الفرع لام من منهاج عمل بيجين وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك الاستراتيجيات التي تفضي إلى تغيير الممارسات الثقافية التمييزية ضد المرأة والفتاة والتي تعمل على قمعها، وإلى تيسير إتاحة الظروف المفضية إلى التنمية البشرية لكافة الناس.
    Please provide information on the plans in place to achieve this goal, including strategies and a timetable for its implementation, and indicate whether the plan envisages the use of temporary special measures for women in backward classes and scheduled castes and tribes and rural women. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطط القائمة لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك الاستراتيجيات والجدول الزمني لتنفيذها، وذكر ما إذا كانت الخطط تهدف إلى استخدام تدابير خاصة مؤقتة للنساء في الطبقات المتخلفة والنساء من طوائف الطبقات الدنيا والقبائل والنساء الريفيات.
    It has engaged in all four areas highlighted by the Tehran Framework adopted at the sixth Asia Pacific Workshop on Regional Arrangements for the Promotion and Protection of Human Rights, including strategies to promote the realization of the right to development. UN ولقد شاركت في جميع المجالات الأربعة التي أبرزها إطار طهران الذي اعتُمد في حلقة التدارس السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز إعمال الحق في التنمية.
    The report identified the structural, institutional and physical sources of vulnerability as a barrier to the achievement of sustainable development, and also chronicled national efforts, including strategies, assessments and policies to overcome that barrier. UN فالتقرير يحدد مصادر الضعف الهيكلية والمؤسسية والمادية بوصفها تمثل حاجزا أمام تحقيق التنمية المستدامة، كما يسرد الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، بما في ذلك الاستراتيجيات والتقييمات والسياسات التي ترمي إلى اجتياز ذلك الحاجز.
    During 2013, the Institute delivered occasional seminars on a range of topics including strategies for covert web searching, payment by results, the role of communication in counter-terrorism, burglary, corrections and alternative dispute resolution. UN وخلال عام 2013، نفَّذ المعهد حلقات دراسية بين الفينة والفينة تناولت مجموعة من المواضيع، بما في ذلك الاستراتيجيات الخاصة بسرية البحث على شبكة الإنترنت، وطريقة دفع الرسوم وفقًا للنتائج، ودور الاتصالات في مكافحة الإرهاب، والسطو على المنازل، والتدابير الإصلاحية، والأساليب البديلة لتسوية المنازعات.
    The present report accordingly outlines the key priorities of the Office of the Special Representative in the new phase of the mandate, including the strategies that will be employed to ensure the institution of an " era of application " of international child protection standards and norms. UN وعلى هذا فإن تقرير هذه السنة المقدم إلى الجمعية العامة يحدد الأولويات الرئيسية لمكتب الممثلة الخاصة في المرحلة الجديدة من الولاية، بما في ذلك الاستراتيجيات التي ستستخدم لضمان تأسيس " عهد تطبيق " المعايير والقواعد الدولية لحماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more