"بما في ذلك البرازيل" - Translation from Arabic to English

    • including Brazil
        
    That is the case of a number of countries in Latin America, including Brazil. UN هذه حالة عـدد من البلدان في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك البرازيل.
    Progress is being reported by many countries, including Brazil, Ethiopia, Ghana, Liberia, Sierra Leona and Nicaragua. UN وأعلنت العديد من البلدان عن إحرازها لتقدم في هذا الشأن، بما في ذلك البرازيل وإثيوبيا وغانا وليبريا وسيراليون ونيكاراغوا.
    Currently, legislative processes are under way in a number of States with which the Special Representative maintains close cooperation, including Brazil, Peru and the Philippines. UN ويجري العمل حاليا في عمليات تشريعية في عدد من الدول التي تتعاون الممثلة الخاصة معها تعاونا وثيقا، بما في ذلك البرازيل وبيرو والفلبين.
    The organization is currently exploring the possibility to expand international collaborations in some countries including Brazil, India, Jamaica, and Nigeria. UN وتقوم المنظمة حاليا باستكشاف إمكانية توسيع نطاق التعاون الدولي في بعض البلدان، بما في ذلك البرازيل وجامايكا ونيجيريا والهند.
    In addition, a number of developing countries, including Brazil, China, India and Turkey, have started to provide preferential treatment for products from the least developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ عدد من البلدان النامية، بما في ذلك البرازيل وتركيا والصين والهند، في معاملة المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا معاملة تفضيلية.
    In the same vein, we are encouraged by the determined efforts being made by a number of countries, including Brazil, China, India and Japan, to support the development of Africa. UN وفي السياق نفسه، نشعر بالتشجيع للجهود المصممة التي بذلها عدد من البلدان، بما في ذلك البرازيل والصين والهند واليابان، من أجل دعم تنمية أفريقيا.
    In 1998–1999, this initiative is being tested on a pilot basis in a few countries, including Brazil, Egypt and the Dominican Republic. UN ويجري خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، اختبار هذه المبادرة على أساس تجريبي في قليل من البلدان، بما في ذلك البرازيل والجمهورية الدومينيكية ومصر.
    The campaign has continued to work with non-governmental organizations in a range of areas and countries, including Brazil, Burkina Faso, east Africa, India, Indonesia, Jamaica, Nicaragua, Nigeria, the Philippines and south-east Europe, with the aim of translating governance principles into focused action plans for good urban governance. UN وقد استمر عمل الحملة مع المنظمات غير الحكومية في طائفة من المناطق والبلدان بما في ذلك البرازيل وبوركينا فاسو وشرق أفريقيا والهند وأندونيسيا وجامايكا ونيكاراغوا، ونيجيريا، والفلبين، وجنوب شرق أوروبا، بهدف ترجمة مبادئ الإدارة إلى خطط عمل ذات توجه معين من أجل أسلوب الإدارة الحضرية الجيد.
    UNFPA continues to be a key partner in the national country strategy note exercises in numerous developing countries, including Brazil, Costa Rica, El Salvador, Ghana, Honduras, Jamaica, Morocco, Nicaragua, Panama, the Sudan, the Syrian Arab Republic and Tunisia. UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان العمل بصفته شريكا رئيسيا في الممارسات المتصلة بمذكرة الاستراتيجية القطرية في عدد من البلدان النامية، بما في ذلك البرازيل وبنما وتونس وجامايكا والجمهورية العربية السورية والسلفادور والسودان وغانا وكوستاريكا والمغرب ونيكاراغوا وهندوراس.
    74. The representative of Bangladesh asked about the status of taxes on transactions in stock exchanges, since that tax had already been in place in 32 countries, including Brazil. UN 74 - وسأل ممثل بنغلاديش عن وضع الضرائب المفروضة على المعاملات في أسواق الأوراق المالية، حيث أن تلك الضريبة سارية بالفعل في 32 بلدا، بما في ذلك البرازيل.
    Even Western-friendly governments – including Brazil, India, South Africa, and Israel – were not prepared to take sides. The Indian journalist Indrani Bagchi referred to the abstentions as a new form of non-alignment. News-Commentary وحتى الحكومات الموالية للغرب ــ بما في ذلك البرازيل والهند وجنوب أفريقيا وإسرائيل ــ لم تكن على استعداد للاصطفاف مع جانب أو الآخر. والواقع أن الصحفي الهندي إندراني باجتشي أشار إلى الامتناع عن التصويت باعتباره شكل جديد من أشكال عدم الانحياز.
    31. While Argentina and Mexico may be recovering as of mid-Decade, several of the economies of the region - including Brazil, Colombia and Peru - may feel the fallout from the Mexican financial crisis for several years to come. UN ٣١ - ولئن كانت كل من اﻷرجنتين والمكسيك قد بدأت في الانتعاش منذ منتصف العقد، فإن العديد من اقتصادات المنطقة بما في ذلك البرازيل وكولومبيا وبيرو - قد تشعر بوطأة آثار اﻷزمة المالية المكسيكية في السنوات العديدة المقبلة.
    Also, during the session of the Commission on the Status of Women in 2008, the organization facilitated the participation of member associations from Latin America and the Caribbean (including Brazil, Puerto Rico and Venezuela), as well as New Zealand and Sweden. UN ويسّرت المنظمة أيضاً، خلال دورة لجنة مركز المرأة في عام 2008، مشاركة الجمعيات الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بما في ذلك البرازيل وبورتوريكو وفنزويلا)، فضلاً عن السويد ونيوزيلندا.
    The quick uptake and quality of initial operations attracted further funding from international and local partners including Brazil, Nigeria, Spain, the European Commission and the United States Agency for International Development (USAID). UN وقد اجتذب القبول السريع للعمليات الأولية وجودة تلك العمليات المزيد من التمويل من الشركاء الدوليين والمحليين، بما في ذلك البرازيل وإسبانيا ونيجيريا والمفوضية الأوروبية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية (USAID).
    But they remained underinsured against domestic credit risks ­– the leading threat to emerging economies today. After the global financial crisis erupted in 2008, interest rates plummeted, fueling private-sector credit booms in many of the largest emerging markets, including Brazil, India, Indonesia, and Turkey. News-Commentary ولكنها ظلت غير مؤمنة بالشكل الكافي ضد مخاطر الائتمان المحلي ــ التهديد الرئيسي الذي يواجه الاقتصادات الناشئة اليوم. وبعد اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008، انخفضت أسعار الفائدة، الأمر الذي أدى إلى تغذية طفرات الائتمان في القطاع الخاص في العديد من أكبر الأسواق الناشئة، بما في ذلك البرازيل والهند وإندونيسيا وتركيا.
    But it also reflects the beginning of a growth slowdown in the major emerging countries, including Brazil, China, India, and Russia. · Too many sectors of the US economy have not completed their balance-sheet rehabilitation process. News-Commentary · إن الرياح الاقتصادية والمالية المعاكسة القادمة من خارج الولايات المتحدة قوية وعاصفة، وهو ما يرجع في أغلبه إلى الأزمة الأوروبية المتفاقمة، والتي دخلت الآن مرحلة أكثر إرباكاً مع تصعيد المودعين في بعض الدول من وتيرة السحب من البنوك المحلية. ولكن هذا يعكس أيضاً بداية تباطؤ النمو في الدول الناشئة الرئيسية، بما في ذلك البرازيل والصين والهند وروسيا.
    Aside from Nigeria, none of the twenty-first century’s other major players – including Brazil, Germany, India, Japan, and South Africa – will have a ticket. All efforts to reform the Security Council’s structure – even an end to prohibiting immediate re-election of non-permanent members, which would enable continuous engagement, if not formal permanent membership – have ground to a halt. News-Commentary وباستثناء نيجيريا فلن يحصل أي من اللاعبين الرئيسيين في القرن الحادي والعشرين ــ بما في ذلك البرازيل وألمانيا والهند واليابان وجنوب أفريقيا ــ على تذكرة. والواقع أن كل الجهود الرامية إلى إصلاح بنية مجلس الأمن ــ ولو حتى وضع حد لحظر إعادة الانتخاب المباشرة للأعضاء غير الدائمين، والذي من شأنه أن يمكن المشاركة المستمرة، إن لم يكن العضوية الدائمة ــ توقفت تماما.
    It is estimated that the trans-Atlantic slave trade, which lasted for almost 500 years, is responsible for the forced removal of millions of persons, mostly from West Africa, to the " new world " of the Americas, including Brazil, the Caribbean, the United States and the Spanish Empire, as slaves to work mostly on producing sugar, cotton, tobacco and other products on plantations. UN وتشير التقديرات إلى أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي استمرت حوالي 500 عام، هي المسؤولة عن الترحيل القسري() لملايين الأشخاص، معظمهم من غرب أفريقيا، إلى " العالم الجديد " في الأمريكتين، بما في ذلك البرازيل ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة والإمبراطورية الإسبانية، وذلك كعبيد يعملون معظم الوقت في إنتاج السكر والقطن والتبغ والمنتجات الأخرى في المزارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more