Debates should be focused on the future of the Democratic Republic of the Congo, including programmes prepared in the interest of the population. | UN | وينبغي أن تركز المناظرات على مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك البرامج التي يتم إعدادها لصالح السكان. |
Annual report on activities of the Mine Action Service, including programmes partly funded by assessed contributions | UN | التقرير السنوي المتعلق بأنشطة دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك البرامج الممولة جزئياً من الاشتراكات المقررة |
Heads of entities of the United Nations system, including programmes, funds, the specialized agencies and the regional commissions, may also make statements in the debate in plenary. | UN | ويجوز لرؤساء الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية إلقاء بيانات أيضا أثناء المناقشة في الجلسات العامة. |
He was pleased that a number of country programmes had been signed, including those for India and Palestine. | UN | وأعرب عن سروره للتوقيع على عدد من البرامج القطرية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالهند وفلسطين. |
Notification of developed countries' subsidy programmes, including those implemented under regional integration schemes, must be encouraged. | UN | ويجب تشجيع الإخطار ببرامج الإعانات لدى البلدان المتقدمة، بما في ذلك البرامج التي تُنفذ في إطار مخططات تكامل إقليمي. |
Noting the various ongoing training programmes of the Institute, including those in the field of sustainable development, | UN | وإذ تلاحظ مختلف البرامج التدريبية التي يواصل المعهد تقديمها، بما في ذلك البرامج المقدمة في ميدان التنمية المستدامة، |
Informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO. | UN | :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك البرامج والموارد. |
Governments were urged to encourage this process through appropriate legislative, educational and motivational measures, including programmes to promote acceptance among men and women of equal rights in sexual relationships. | UN | وقد تم حث الحكومات على تشجيع هذه العملية عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وتعليمية وتشجيعية ملائمة، بما في ذلك البرامج التي تستهدف تعزيز القبول لدى الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق في العلاقات الجنسية. |
This approach should include linkages with local non-governmental organizations that provide sexual and reproductive health and rights services, including programmes that prevent violence against women. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا النهج وسائط للربط مع المنظمات المحلية غير الحكومية التي تقدم الخدمات اللازمة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك البرامج التي تمنع العنف ضد المرأة. |
In that respect, his Government was implementing policies and programmes, with input from various stakeholders, including programmes for the vulnerable and marginalized. | UN | وأشار في هذا الصدد، إلى أن حكومته تقوم بتنفيذ سياسات وبرامج تتضمن مدخلات من مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك البرامج الموجهة لصالح الفئات الضعيفة والمهمشة. |
The Group wished to receive information on the implementation of all quick-impact projects and on key issues for UNOCI, including programmes for internally displaced persons. | UN | وتود المجموعة الحصول على معلومات عن تنفيذ كل المشاريع السريعة الأثر وعن القضايا الرئيسية المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك البرامج الخاصة بالمشردين داخليا. |
National Priority Programme working groups held regular meetings to discuss progress in priority programmes, including programmes on poverty reduction and economic growth | UN | وعقدت الأفرقة العاملة لبرنامج الأولويات الوطنية اجتماعات منتظمة لمناقشة التقدم المحرز في البرامج ذات الأولوية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالحد من الفقر والنمو الاقتصادي |
Annual report on the activities of the Mine Action Service, including programmes partly funded by assessed contributions | UN | التقرير السنوي المتعلق بأنشطة دائرة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك البرامج الممولة جزئياً من الاشتراكات المقررة |
Noting the various ongoing training programmes of the Institute, including those in the field of sustainable development, | UN | وإذ تلاحظ مختلف البرامج التدريبية التي يواصل المعهد تقديمها، بما في ذلك البرامج المقدمة في ميدان التنمية المستدامة، |
Monitors the implementation of sectoral and global action programmes for women, including those derived from the world conferences on women. | UN | رصد تنفيذ برامج العمل القطاعية والعالمية الخاصة بالمرأة بما في ذلك البرامج المنبثقة من المؤتمرات العالمية للمرأة. |
(iv) Public awareness, information and participation programmes, including those aimed at providing tangible opportunities for working with major groups, especially women, youth and local communities, in the implementation of decisions of the Governing Council; | UN | ' ٤` برامج الوعي الجماهيري والمعلومات والمشاركة، بما في ذلك البرامج الرامية إلى إتاحة فرص حقيقية للعمل في المجموعات الرئيسية ولا سيما المرأة، والشباب والمجتمعات المحلية في تنفيذ مقررات مجلس اﻹدارة؛ |
The World Bank is by far the largest source of funding for environmental programmes and projects, including those related to energy. | UN | وإلى حد كبير، يعتبر البنك الدولي أكبر مصدر لتمويل البرامج والمشاريع البيئية، بما في ذلك البرامج والمشاريع المتصلة بالطاقة. |
On the other hand, the integration of States in transition into the world economy would promote the expansion of sources of finance for programmes, including those in the developing countries. | UN | ومن جهة أخرى، فإن ادماج الدول التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي سيعزز توسيع مصادر التمويل للبرامج، بما في ذلك البرامج المنفذة في البلدان النامية. |
Training modules and material towards that end should be developed in full alignment with the Guiding Principles and integrated into learning and capacity programmes for staff members and senior managers, including those facilitated by the United Nations Development Group. | UN | وينبغي أن تُعدّ الوحدات والمواد التدريبية لتحقيق تلك الغاية في إطار اتساق تام مع المبادئ التوجيهية وتُدمج في برامج تثقيف الموظفين وكبار المديرين وبناء قدراتهم، بما في ذلك البرامج التي تيسّرها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
The Ministers reaffirmed their condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including the platforms and activities related thereto, which constitute serious violations of human rights and fundamental freedoms as well as impede equal opportunity. | UN | 195 - أكد الوزراء مجددا إدانتهم لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك البرامج والأنشطة المتصلة بها، والتي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كما تحول دون تكافؤ الفرص. |
31. Several delegations requested clarification on how the Initiative was integrated into the MTSP beyond the area of young child survival and development, and if the Initiative would divert human and financial resources from other priorities of the MTSP, including for programmes at the country level. | UN | 31 - وطلبت وفود عديدة إيضاحاً حول كيفية دمج المبادرة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل فيما وراء مجال بقاء الأطفال الصغار ونمائهم، وما إذا كانت المبادرة سوف تصرف الموارد الإنسانية والمالية عن الأولويات الأخرى للخطة الاستراتيجية، بما في ذلك البرامج على الصعيد القطري. |
(b) Increased percentage of staff expressing satisfaction with the working environment, including with programmes that encourage and support mobility | UN | (ب) زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يعربون عن رضائهم عن بيئة العمل، بما في ذلك البرامج التي تشجع على التنقل وتدعمه |
5. Encourages all relevant entities of the United Nations system, including the programmes, funds and specialized agencies, to participate at the highest level in the special session; | UN | 5 - تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة، على المشاركة في الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى؛ |
Computer equipment and accessories, including software | UN | معدات الحاسوب ولوازمه الإضافية، بما في ذلك البرامج الحاسوبية |
We have initiated changes when necessary in our development policies, including in programmes and in institutional and organizational frameworks. | UN | وقد أدخلنا تغييرات كلما دعت الضرورة في سياساتنا الإنمائية، بما في ذلك البرامج والأطر المؤسسية والتنظيمية. |