"بما في ذلك الترتيبات" - Translation from Arabic to English

    • including arrangements
        
    • including the arrangements
        
    In the protocol, the parties agreed the new defensive positions for RCD forces, including arrangements for the sensitive areas of Pweto and Ikela airport. UN وفي البروتوكول، وافقت الأطراف على المواقع الدفاعية الجديدة لقوات التجمع الكونغولي، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمناطق الحساسة في بويتو ومطار إيكيلا.
    It also addressed a number of other subjects falling within its competence, including arrangements regarding its procedures and documentation. UN وتناول بالبحث أيضا عددا من المواضيع اﻷخرى التي تقع في اختصاصه، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإجراءاته ووثائقه.
    The Secretary of the Commission shall be responsible for making all arrangements connected with the work of the Commission, including arrangements for the meetings of the Commission. UN أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها.
    The Council recommended that ACC make appropriate arrangements to implement the plan, including arrangements for monitoring its implementation. UN وأوصى المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية بأن تتخذ الترتيبات اللازمة لتنفيذ الخطة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لرصد تنفيذها.
    23. Notes the need to make arrangements for the first meeting of the Assembly of the International Seabed Authority and a meeting of States parties to the Convention, if required, including arrangements for the participation of observers; UN ٣٢ - تحيط علما أيضا بالحاجة إلى اتخاذ ترتيبات لعقد أول دورة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، ولعقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية، إذا اقتضى اﻷمر، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاشتراك مراقبين؛
    Several potential sources rely on international agreements outside the UNFCCC Convention, including arrangements for internal emissions trading. UN وتستند عدة مصادر محتملة إلى اتفاقات دولية من خارج اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتبادل الداخلي لحقوق إطلاق الانبعاثات.
    General information on LDC III arrangements, including arrangements for high-level attendance, would facilitate effective LDC participation. UN ومن شأن توفير المعلومات العامة عن ترتيبات المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمشاركة الرفيعة المستوى، أن ييسِّر مشاركة أقل البلدان نموا على نحو فعال.
    (b) Restoration of civilian peacetime policing, including arrangements that will facilitate the recruitment, training and deployment of Bougainvillean police. UN )ب( استعادة سياسة عهد السلام المدني، بما في ذلك الترتيبات التي ستيسر تعيين وتدريب ونشر شرطة بوغانفيل.
    (iv) Provision of advice on fund-raising activities of separately funded, subsidiary organs, including arrangements regarding administrative fees and direct or indirect contributions; UN `4 ' تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    (x) Advice on fund-raising activities of separately funded, subsidiary organs, including arrangements regarding administrative fees and direct or indirect contributions; UN ' 10` تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    (x) Advice on legal aspects of fund-raising activities of separately funded subsidiary organs, including arrangements regarding administrative fees and direct or indirect contributions; UN ' 10` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لأنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    23. Also takes note of the need to make arrangements for the first meeting of the Assembly of the International Seabed Authority and a meeting of States Parties to the Convention, if required, including arrangements for the participation of observers; UN ٣٢ - تحيط علما أيضا بالحاجة إلى اتخاذ ترتيبات لعقد أول دورة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، ولعقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية، إذا اقتضى اﻷمر، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاشتراك مراقبين؛
    It is my expectation that similar arrangements will be put in place for planning the deployment of the full multinational force, including arrangements for the subsequent embedding of United Nations military planners in the headquarters of that force. UN ويتوقع أن توضع ترتيبات مماثلة من أجل التخطيط للانتشار الكامل للقوة المتعددة الجنسيات في ليبريا، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإلحاق المخططين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، في وقت لاحق، بمقر تلك القوة.
    The Committee requested that, in the context of the next budget submission, additional clarification be provided, including arrangements for collaboration and cooperation between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and members of the United Nations system, funds and programmes, as well as assets outside the United Nations system. UN تطلب اللجنة أن يتم في سياق الميزانية الجديدة، تقديم المزيد من التوضيحات، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتعاون والتآزر بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الأصول الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee further reiterates its view that, in respect to the long-term requirements of the Tribunal's work, information be provided in the context of the next budget submission on arrangements for the carrying out of sentences and for the protection of witnesses, including arrangements made with Governments. UN وتكرر اللجنة كذلك اﻹعراب عن رأيها القائل بأنه فيما يتعلق باحتياجات عمل المحكمة الطويلة اﻷجل، ينبغي أن توفر، في سياق عرض الميزانية التالي، معلومات عن الترتيبات الموضوعة من أجل تنفيذ اﻷحكام وحماية الشهود، بما في ذلك الترتيبات المتخذة مع الحكومات.
    It is, however, concerned that Family Support Units are available in only a few police stations, that there is a shortage of social workers and other critical staff in the Units and that formal arrangements for the protection of child victims and witnesses are inadequate, including arrangements to ensure confidentiality throughout the course of the proceedings. UN إلا أن اللجنة قلقة لعدم وجود وحدات لدعم الأسرة إلا في عدد قليل من مراكز الشرطة، للنقص في عدد الأخصائيين الاجتماعيين والموظفين الأساسيين الآخرين في الوحدات وعدم كفاية الترتيبات الرسمية لحماية الأطفال الضحايا والشهود بما في ذلك الترتيبات الخاصة بضمان السرية في جميع الإجراءات.
    The secretariat assisted GRF Davos and the Bureau of the CST in organizing the review of the outcomes of the conference, including arrangements for an online call for inputs and the preparation of proposals on how to maintain the momentum achieved through the conference. UN ساعدت الأمانة منتدى دافوس للمخاطر العالمية ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في تنظيم استعراض لنتائج المؤتمر، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بتوجيه نداء على الإنترنت لتقديم إسهامات وإعداد مقترحات بشأن كيفية المحافظة على الزخم الذي تحقق بفضل المؤتمر.
    The elements would address, among other things, how to promote and prepare for early implementation of the mercury instrument; arrangements for the interim period between the signing of the instrument and its entry into force, including arrangements for financial and technical assistance during that period; and secretariat arrangements. UN وسوف تعالج هذه العناصر، ضمن جملة أمور، كيفية تعزيز وإعداد التنفيذ المبكر لصك الزئبق، والترتيبات الخاصة بالفترة الانتقالية بين توقيع الصك ودخوله حيز النفاذ بما في ذلك الترتيبات الخاصة بالمساعدات المالية والتقنية خلال تلك الفترة.
    Pursuant to the committee's request, the elements address, among other things, how to promote and prepare for the early implementation of the mercury instrument; arrangements for the interim period between the signing of the instrument and its entry into force, including arrangements for financial and technical assistance during that period; and secretariat arrangements. UN وبناء على طلب اللجنة، تتناول تلك العناصر، في جملة أمور، كيفية الترويج والإعداد لتنفيذ صك الزئبق بشكل مبكر؛ وترتيبات الفترة الانتقالية بين التوقيع على الصك ودخوله حيز النفاذ، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمساعدة المالية والتقنية خلال تلك الفترة؛ وترتيبات الأمانة.
    The elements would address, among other things, how to promote and prepare for the early implementation of the mercury instrument; arrangements for the interim period between the signing of the instrument and its entry into force, including arrangements for financial and technical assistance during that period; and secretariat arrangements. UN وسوف تعالج هذه العناصر، جملة أمور منها، كيفية تعزيز صك الزئبق والاستعداد للتبكير في تنفيذه، والترتيبات الخاصة بالفترة الفاصلة بين توقيع الصك ودخوله حيز النفاذ بما في ذلك الترتيبات الخاصة بالمساعدات المالية والتقنية خلال تلك الفترة، وترتيبات الأمانة.
    The report of the Joint Inspection Unit entitled " Evaluation of United Nations system response in East Timor: coordination and effectiveness " examines the emergency humanitarian actions taken by the United Nations system in East Timor, including the arrangements, processes and mechanisms applied. UN يبحث تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في شرق تيمور: التنسيق والفعالية " التدابير الإنسانية التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لمواجهة حالة الطوارئ في تيمور الشرقية، بما في ذلك الترتيبات والعمليات والآليات التي تم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more