:: General legal issues, including legislation, extradition and mutual legal assistance | UN | :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة |
Please indicate what measures have been taken towards this end, including legislation and awareness raising. | UN | يرجى بيان ما اتخذ من تدابير لبلوغ هذه الغاية، بما في ذلك التشريعات والتوعية. |
Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration, | UN | وإذ تحيط علما بحقوق جميع المهاجرين والتزامهم باحترام التشريعات الوطنية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالهجرة، |
It affects all components of education, including legislation, policy, financing, curriculum, instruction, learning and assessment. | UN | وهو يؤثر على جميع عناصر التعليم، بما في ذلك التشريعات والسياسات والتمويل والمناهج والتلقين والتعلم والتقييم. |
Consequently, the Greenlandic Self-Government is responsible for legislation pertaining to social welfare in Greenland, including legislation regarding disability matters. | UN | ومن ثم فإن الحكم الذاتي لغرينلاند هو المسؤول عن وضع التشريعات المتعلقة بالرعاية الاجتماعية في غرينلاند، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بمسائل الإعاقة. |
Moreover, it had tended to focus on somewhat outdated European Union documentation, including legislation that had been repealed or replaced. | UN | وفضلاً عن ذلك فقد اتجه إلى التركيز على وثائق تجاوزها الزمن إلى حدٍ ما في الاتحاد الأوروبي بما في ذلك التشريعات التي قام الاتحاد بنسخها أو استبدالها. |
This embraces the extent and intensity of the problem, current societal responses to the problem, including legislation, criminal justice and social and health remedies, as well as prevention activities. | UN | ويغطي هذا النشاط تحديد حجم المشكلة وحدتها، والوقوف على التدابير المجتمعية الراهنة للتصدي للمشكلة، بما في ذلك التشريعات والعقوبات الجنائية وأشكال العلاج الاجتماعية والصحية، فضلا عن الأنشطة الوقائية. |
They also referred to measures taken at the national level, including legislation, policies, specialized institutions and programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وأشاروا أيضا إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، بما في ذلك التشريعات والسياسات، والمؤسسات والبرامج المتخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The Government's initiatives, including legislation in the media field, are expected to be able to contribute to the utilisation of these opportunities. | UN | ويُتوقع أن تُمَكن مبادرات الحكومة، بما في ذلك التشريعات ذات الصلة بمجال وسائط الإعلام، من المساهمة في الاستفادة من تلك الإمكانيات. |
Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in any area and at all levels. | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عمليةُ تقييم ٍ للآثار المترتبة بالنسبة إلى المرأة والرجل على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في أي مجال وعلى جميع المستويات. |
- Facilitating information exchange on national export control regimes, including legislation, procedures and enforcement mechanisms; | UN | - تيسير تبادل المعلومات بشأن الأنظمة الوطنية لمراقبة تصدير الأسلحة، بما في ذلك التشريعات والإجراءات وآليات الإنفاذ؛ |
Government responses by and large focused on domestic regulations concerning migrant labour, measures including legislation to protect the rights of migrant nationals abroad. | UN | فقد ركﱠزت ردود الحكومات بوجه عام على اﻷنظمة المحلية المتعلقة بالعمال المهاجرين، وعلى التدابير الهادفة إلى حماية حقوق مواطنيها المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التشريعات. |
Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in any area and at all levels. | UN | إن تعميم مبدأ المساواة بين الجنسين هو عملية تتضمن تقييم الآثار المترتبة على الرجال والنساء نتيجة لأي عمل مخطط، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في أي مجال وعلى جميع المستويات. |
Please provide any further comments or information, including legislation and judicial decisions, which you consider to be relevant or useful to the Commission in the consideration of issues regarding oil and gas. | UN | يرجى تقديم أي تعليقات أو معلومات أخرى، بما في ذلك التشريعات والأحكام القضائية، مما تعتبرونه مهما أو مفيدا للجنة في النظر في المسائل المتعلقة بالنفط والغاز. |
Please provide any further comments or information, including legislation or judicial decisions, which you consider to be relevant or useful to the Commission in the consideration of issues regarding oil and gas. | UN | يرجى تقديم أي تعليقات أو معلومات أخرى، بما في ذلك التشريعات والأحكام القضائية، مما تعتبرونه مهما أو مفيدا للجنة في النظر في المسائل المتعلقة بالنفط والغاز. |
Please provide any further comments or information, including legislation, judicial decisions, which you consider to be relevant or useful to the Commission in the consideration of issues regarding oil and gas. | UN | يرجى تقديم أي تعليقات أو معلومات أخرى، بما في ذلك التشريعات والأحكام القضائية، مما تعتبرونه مهما أو مفيدا للجنة في النظر في المسائل المتعلقة بالنفط والغاز. |
The Government stated that legislation in Turkmenistan was currently under reform, including legislation on religious organizations, in keeping with the new Constitution and the Special Rapporteur's recommendations. | UN | وذكرت الحكومة أن التشريعات في تركمانستان قيد الإصلاح حاليا، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمنظمات الدينية، بما يتلاءم مع الدستور الجديد وتوصيات المقررة الخاصة. |
Progress had been good, including legislation introduced in Argentina and the Philippines banning mercury thermometers. | UN | وقد كان التقدم المحرز طيباً، بما في ذلك التشريعات التي سنتها الأرجنتين والفلبين بشأن حظر أجهزة قياس الحرارة العاملة بالزئبق. |
" Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in all areas and at all levels. | UN | ' ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عملية تقييم للآثار الناجمة عن أي إجراء مزمع اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع المجالات وعلى جميع الأصعدة، على النساء والرجال. |
To that end, meetings have been held in the past year with the member countries' authorities to exchange experiences and coordinate approaches, including legislation. | UN | وكان من شأن هذا أن توالت الاجتماعات خلال العام الماضي مع سلطات البلدان الأعضاء من أجل تبادل الخبرات وتنسيق المعايير، بما في ذلك التشريعات. |
There was a continuing lack of confidence in non-official circles in the legal system, including the legislation relating to the election process. | UN | وهناك انعدام مستمر للثقة لدى الدوائر غير الرسمية في النظام القانوني، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعملية الانتخابية. |