"بما في ذلك التعاون في" - Translation from Arabic to English

    • including cooperation in
        
    • including in the
        
    • including collaboration in
        
    • including cooperation on
        
    • including on
        
    • including to collaborate to
        
    • including collaboration on
        
    Activities of the United Nations system in the field of science and technology for development, including cooperation in technology assessment UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيـا ﻷغـراض التنميــة، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا
    including cooperation in the network of Regional Fishery Body Secretariats UN بما في ذلك التعاون في شبكة أمانات هيئات الصيد الإقليمية
    Given the benefits that accrued to the host nation, it was reasonable to expect greater cooperation from that State, including cooperation in the area of finance. UN وبالنظر للفوائد التي يجنيها البلد المضيف، فمن المعقول توقع قدر أكبر من التعاون من تلك الدولة، بما في ذلك التعاون في مجال التمويل.
    Development cooperation, including in the context of capacity-building support; UN :: التعاون الإنمائي، بما في ذلك التعاون في مجال دعم بناء القدرات؛
    The Government of the Russian Federation has been instructed to define practical approaches to cooperation with Latvia, including in the trade and economic sphere. UN وقد كلفت حكومة الاتحاد الروسي بتحديد النهج العملية التي ينبغي اتباعها فيما يتعلق بالتعاون مع لاتفيا، بما في ذلك التعاون في المجال الاقتصادي والتجاري.
    However, increased focus among special procedures on the intersectionality of rights, including collaboration in the form of joint missions, regional consultations and communications, as well as on thematic issues, has resulted in the integration of violence against women in the work of many other mandates. UN بيد أن زيادة التركيز فيما بين آليات الإجراءات الخاصة على مسألة تداخل الحقوق، بما في ذلك التعاون في شكل بعثات مشتركة، والمشاورات والاتصالات الإقليمية، وكذلك في المسائل المواضيعية، قد أفضت على إدماج قضية العنف ضد المرأة في عمل ولايات أخرى عديدة.
    There is also extensive cooperation as regards trade and transport issues, including cooperation on rehabilitation of trade among the CIS countries and improving transport and transit-transport in Eastern Europe and Central Asia. Together with ECE, UNCTAD UN وهناك أيضاً تعاون واسع النطاق فيما يتعلق بقضايا التجارة والنقل، بما في ذلك التعاون في إنعاش التجارة فيما بين بلدان كومنولث الدول المستقلة وتحسين النقل والنقل العابر في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Report of the Secretary-General on the activities of the United Nations Secretariat in the field of science and technology for development, including cooperation in technology assessment and forecasting UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة أمانة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها
    The implementation of the draft resolution would help to expand international cooperation aimed at eliminating contemporary forms of racism, including cooperation in the context of the universal periodic review. UN وقال إن تنفيذ مشروع القرار يوسّع نطاق التعاون الدولي الهادف إلى القضاء على الأشكال المعاصرة للعنصرية، بما في ذلك التعاون في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    It had also concluded many agreements with other States on extradition and mutual legal assistance in criminal matters, including cooperation in investigation, exchange of information, collection of evidence and judicial process. UN وقد أبرمت أيضا اتفاقات عديدة مع دول أخرى بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بما في ذلك التعاون في التحقيق وتبادل المعلومات وجمع الأدلة والإجراءات القضائية.
    International assistance in building States parties' capacity, including cooperation in the fields of information exchange, education and training and support for the preparation of relevant domestic laws, is essential in ensuring the effectiveness of an arms trade treaty. UN تمثل المساعدة الدولية في بناء قدرات الدول الأطراف، بما في ذلك التعاون في مجالات تبادل المعلومات والتثقيف والتدريب وتقديم الدعم من أجل إعداد القوانين المحلية ذات الصلة، أمرا أساسيا في ضمان فعالية معاهدة تجارة الأسلحة.
    :: Enhance cooperation in bringing terrorists to justice, including cooperation in the prevention, investigation, and prosecution of terrorists and offences UN :: تعزيز التعاون في مجال تقديم الإرهابيين للعدالة، بما في ذلك التعاون في مجالات المنع والتحقيق والمحاكمة للإرهابيين والجرائم
    But any State that wilfully violates safeguards obligations isolates itself from the benefits of NPT adherence, including cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, until it returns to full compliance. UN ولكن أي دولة تنتهك عمدا التزامات الضمانات تحرم نفسها من فوائد الانضمام للمعاهدة، بما في ذلك التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، إلى أن تعود إلى الامتثال الكامل للمعاهدة.
    Some speakers requested specific information on programmes, including cooperation in emergency situations and whether disadvantaged women were involved in planning processes. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات خاصة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات قد شاركن في عمليات التخطيط.
    The Council must insist upon full cooperation with international and hybrid tribunals, including in the surrender of accused persons upon request. UN ويجب على مجلس الأمن الإصرار على التعاون الكامل مع المحاكم الدولية والهجينة، بما في ذلك التعاون في تسليم الأشخاص المتهمين عند الطلب.
    As a member of the Board of Governors of IAEA, Colombia had always maintained that technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, including in the areas of nuclear medicine, radiation therapy, agriculture and hydrology, was one of the best ways of discouraging nuclear proliferation. UN وكولومبيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ترى دائما أن من أفضل طرق عدم تشجيع الانتشار النووي التعاون التقني في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بما في ذلك التعاون في مجالات الطب النووي، والعلاج بالإشعاع، والزراعة، والهيدرولوجيا.
    Lastly, she will also seek innovative forms of cooperation in promoting the rights of human rights defenders, including in the area of dissemination of information and awareness-building. UN وأخيراً، ستسعى كذلك لابتكار أشكال من التعاون لتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون في مجال نشر المعلومات وإذكاء الوعي.
    5. Exploring new approaches to technology cooperation, including in the area of environmentally sound technologies UN ٥- استكشاف نهج جديدة إزاء التعاون في مجال التكنولوجيا، بما في ذلك التعاون في مجال التكنولوجيات السليمة بيئياً
    In the meantime, at the field level, OHCHR staff are increasingly encouraged to work closely with humanitarian partners, including in the mainstreaming of human rights into humanitarian assistance in the aftermath of natural disasters. UN وعلى المستوى الميداني، يشجع موظفو المفوضية بشكل متزايد على العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء في الأنشطة الإنسانية، بما في ذلك التعاون في إدماج حقوق الإنسان في صلب المساعدة الإنسانية المقدمة في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    14. The Representative will also seek to continue and expand upon the support provided by the Brookings Institution-SAIS Project to local civil society organizations, including collaboration in projects to translate and disseminate the Guiding Principles and integrate them into national discourses on internal displacement. UN 14- وسيحاول الممثل المتابعة وعرض تفاصيل عن الدعم الذي يقدمه مشروع مؤسسة بروكنغز وكلية الدراسات الدولية المتقدمة إلى منظمات المجتمع المدني المحلية، بما في ذلك التعاون في مشاريع ترجمة ونشر المبادئ التوجيهية وإدراجها في المحاورات الوطنية المتعلقة بالتشرّد الداخلي.
    Some progress has been made in that regard, including cooperation on reporting, assistance on disarmament, demobilization and reintegration and the organization of regional seminars. UN وقد تحقق بعض التقدم في هذا الصدد، بما في ذلك التعاون في تقديم التقارير عن برنامج العمل، وتقديم المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    Collaboration with the World Bank will be intensified, including on the post-conflict needs assessments and post-disaster needs assessment methodologies. UN وسيجري تكثيف التعاون مع البنك الدولي، بما في ذلك التعاون في مجالي تقييم الاحتياجات عقب الخروج من النزاعات وإعداد منهجيات لتقييم الاحتياجات بعد الكوارث.
    256. The Ministers noted the importance of Forum for East Asia and Latin America Cooperation (FEALAC) as the only forum between East Asia and Latin America to enhance mutual understanding and trust and to increase political, economic, social and cultural ties and dialogue, and called on its members to promote cooperation and partnership in its framework, including to collaborate to meet common global challenges. UN 256- لاحظ الوزراء أهمية منتدى التعاون بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية باعتباره المنتدى الوحيد بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية لتعزيز التفاهم والثقة وزيادة الروابط الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحوار كما دعوا أعضاؤه لتشجيع التعاون والشراكة في إطار هذا المنتدى بما في ذلك التعاون في التصدي للتحديات العالمية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more