"بما في ذلك التعديلات" - Translation from Arabic to English

    • including amendments
        
    • including the amendments
        
    • including the modifications
        
    • including adjustments
        
    • including modifications
        
    • including its amendments
        
    Contracts, including amendments, issued. Among these, 164 were systems contracts UN عدد العقود الصادرة، بما في ذلك التعديلات ومن ذلك العدد صدر 164 عقدا إطاريا
    Purchase orders, including amendments UN من أوامر الشراء، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت عليها
    A systematic approach to environmentally sound management includes regular evaluations to identify applicable laws, including amendments and new laws, and to determine how they apply to a facility and its operations. UN ويتضمن النهج النظامي تجاه الإدارة السليمة بيئياً إجراء تقييمات منتظمة للتعرف على القوانين المنطبقة، بما في ذلك التعديلات والقوانين الجديدة، وتحديد كيفية انطباقها على المرفق وعملياته.
    The relevant text, including the amendments proposed in the draft Law, which are underlined, is as follows: UN وفيما يلي النص المعني، بما في ذلك التعديلات المقترحة في مشروع القانون، والتي تحتها خط:
    My delegation urges the Committee to adopt the draft resolution by consensus, as in previous years, including the amendments in preambular paragraph 7 submitted yesterday. UN ويحث وفدي اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء مثلما فعلت في السنوات السابقة، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت على الفقرة السابعة من الديباجة التي قدمت يوم أمس.
    A systematic approach to environmentally sound management includes regular evaluations to identify applicable laws, including amendments and new laws, and to determine how they apply to a facility and its operations. UN ويتضمن النهج النظامي تجاه الإدارة السليمة بيئياً إجراء تقييمات منتظمة للتعرف على القوانين المنطبقة، بما في ذلك التعديلات والقوانين الجديدة، وتحديد كيفية انطباقها على المرفق وعملياته.
    Issuance of 2,000 purchase orders, 80 systems contracts and 300 regular contracts, including amendments in support of peacekeeping operations UN إصدار 000 2 من طلبات الشراء، و 80 من العقود الإطارية، و 300 من العقود العادية، بما في ذلك التعديلات دعما لعمليات حفظ السلام
    A systematic approach to environmentally sound management includes regular evaluations to identify applicable laws, including amendments and new laws, and to determine how they apply to a facility and its operations. UN ويتضمن النهج النظامي تجاه الإدارة السليمة بيئياً إجراء تقييمات منتظمة للتعرف على القوانين المنطبقة، بما في ذلك التعديلات والقوانين الجديدة، وتحديد كيفية انطباقها على المرفق وعملياته.
    Many important decisions are carried out by the States parties, including amendments to the Rome Statute and the election of the highest officials of the Court. UN هناك عدد من القرارات الهامة التي تنفذها الدول الأطراف، بما في ذلك التعديلات على نظام روما الأساسي وانتخاب أعلى المسؤولين في المحكمة.
    Contract extensions arising from amendments were not covered by the posted bond, including amendments for increases of not-to-exceed amounts. UN ولم تكن كفالة حسن الأداء المقدمة تغطي تمديدات العقود الناتجة عن التعديلات بما في ذلك التعديلات المتعلقة بزيادات المبالغ التي يجب عدم تجاوزها.
    Issuance of 300 contracts, including amendments, and 2,000 purchase orders and 50 system contracts, including amendments, for peacekeeping procurement UN إصدار 300 عقد، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت عليها، و 000 2 أمر شراء، و 50 عقدا لشراء نظم، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت عليها، بصدد مشتريات حفظ السلام
    This report has provided a basis for a number of initiatives, including amendments adopted in 2003 to the Administration of Justice Act concerning video interviews of children. UN وشكل هذا التقرير أساسا لعدد من المبادرات، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت عام 2003 على قانون تطبيق العدالة فيما يتصل بإجراء مقابلات مع الأطفال مصورة بالفيديو.
    Contracts, including amendments were issued UN عقدا أصدرت، بما في ذلك التعديلات
    Again, I totally share with the delegation of Morocco the impression that we are very near to reaching agreement on the Chairman's proposal, including the amendments put forth by Indonesia earlier this morning. UN ومرة أخرى، أشاطر تماما ممثل المغرب انطباعه بأننا دنونا كثيرا من تحقيق اتفاق بشأن اقتراح الرئيس، بما في ذلك التعديلات التي قدمها ممثل إندونيسيا في وقت سابق من هذا الصباح.
    The preparatory segment decided to forward the draft decisions contained in the conference room paper, including the amendments suggested to the draft decision on the Russian Federation, to the high-level segment for approval. UN 105- قرر الجزء التحضيري إحالة مشاريع المقررات الواردة في ورقة غرفة اجتماع، بما في ذلك التعديلات المقترحة لمشروع المقرر بشأن الاتحاد الروسي، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليها.
    Continue implementation of the State programme on the improvement of living conditions and increased employment of refugees and internally displaced persons, including the amendments thereto made by the presidential decree dated 31 October 2007. UN :: مواصلة تنفيذ البرنامج الحكومي لتحسين الظروف المعيشية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وزيادة توظيفهم، بما في ذلك التعديلات المُدخلة عليه بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The Commission approved the substance of part one of the draft guide, including the amendments proposed (A/CN.9/559/Add.1 and 2), with the following revisions: UN 13- ووافقت اللجنة على مضمون الجزء الأول من مشروع الدليل، بما في ذلك التعديلات المقترحة (A/CN.9/559/Add.1 و Add.2) مع التنقيحات التالية:
    The project provided an overview on the efforts carried out by IMO to improve maritime security after the attacks on 11 September 2001, including the amendments to the SOLAS Convention and the adoption of the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code). UN وقدم المشروع استعراضا عاما للجهود التي تبذها المنظمة البحرية الدولية من أجل تحسين الأمن البحري عقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر واعتماد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    This text comprises a consolidated version of the commentaries adopted so far by the Commission, including the modifications and additions made to commentaries previously adopted and commentaries adopted at the sixty-first session of the Commission. UN ويتألف النص من نسخة مجمعة من التعليقات التي اعتمدتها اللجنة حتى الآن، بما في ذلك التعديلات والإضافات التي أدخلت على التعليقات المعتمدة من قبل، والتعليقات المعتمدة في الدورة الحادية والستين للجنة.
    b/ Based on the United Nations Status of Allotment Report as at 30 June 1998 (including adjustments). UN )ب( بناء على تقرير مخصصات اﻷمم المتحدة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ )بما في ذلك التعديلات(.
    This text comprises a consolidated version of the commentaries adopted so far by the Commission, including modifications and additions made to commentaries previously adopted and commentaries adopted at the sixty-sixth session of the Commission. UN ويشمل النص تجميعاً للتعليقات التي اعتمدتها اللجنة حتى الآن، بما في ذلك التعديلات والإضافات التي أدخلت على التعليقات المعتمدة من قبل، والتعليقات المعتمدة في الدورة السادسة والستين للجنة.
    Noting with satisfaction the appointment of a Minister of State for Human Rights in Yemen, the Committee welcomes General Electoral Act No. 27 of 1996, including its amendments of 1999, and the Political Parties and Organizations Act recognizing fundamental freedoms, including political and party pluralism. UN 455- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تعيين وزير دولة لحقوق الإنسان في اليمن، كما ترحب بالقانون الانتخابي العام رقم 27 لعام 1996، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت عليه في عام 1999، وبقانون الأحزاب والمنظمات السياسية، الذي يعترف بالحريات الأساسية، بما في ذلك التعددية السياسية والحزبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more